Saltar para o conteúdo

Discussão:Montes Pônticos

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 14 de maio de 2010 de Onjacktallcuca no tópico Pontic?

Pontic?

[editar código-fonte]

Teem a certeza que esse é o nome em português e que não é uma tradução sem sentido do inglês? Pontic parece ser uma derivação inglesa de "Ponto", uma região histórica do NE da Turquia. Se não houver certeza no nome, sugiro que se use o nome turco (Kuzey Anadolu Dağları ou, visto que Dağları significa montes, montanhas ou serra, Montanhas Kuzey Anadolu).

De notar tb. que as fontes não referenciam nada do que é dito no texto. --Stegop (discussão) 20h36min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder

Fique a vontade para melhora-lo. Se for o caso, consulte o texto original ! Onjackmsg 20h41min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder

A principal razão para abrir esta discussão foi chamar-lhe a atenção enquanto ainda está com as mãos na massa e podia dar-se o caso das minhas dúvidas não terem fundamento. --Stegop (discussão) 20h45min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder

A tradução me parece demasiado estranha, indicando um possível uso de tradutor eletrônico ("no turco local somente Pontic na Grécia", "florestas cáucaso"), além de diversos erros ortográficos (motanha, secosc). O próprio nome deveria ser Montanhas Pônticas ou Montes Pônticos, Pontic é obviamente a tradução do nome para o inglês e não deveria estar no título em português. RafaAzevedo disc 20h51min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder
Também existe a forma Cordilheira Pôntica ([1]). RafaAzevedo disc 20h55min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder
O tradutor automático não falharia a ortografia. Cordilheira Pôntica soa-me bem, ou talvez "Cordilheira de ou do Ponto", deixe mais explícito que se refere a Ponto, mas ainda vou vasculhar lá por casa e na net se encontro um nome português em algum sítio. Provavelmente há mais do que um... --Stegop (discussão) 20h57min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder
A Barsa usa (ou pelo menos usava, até esta edição de 60 e poucos) Montes Pônticos. RafaAzevedo disc 21h01min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder
Ótimo, se já encontrou nomes confirmado em vários sítios e parece que "Montes Pônticos" é mais comum, eu concordo que se mude para esse nome. --Stegop (discussão) 21h28min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder
Feito Onjackmsg 21h37min de 14 de maio de 2010 (UTC)Responder