Discussão:Tangerina

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 18 de junho de 2022 de Crlnkrol no tópico Tangerina é Robson!

Laranja-cravo[editar código-fonte]

Sou baiano e conheço a fruta como tangerina e eu já falei com diversos outros nordestinos, mas nenhum deles chama tangerina de laranja-cravo. Eu desconfio que ela seja chamada assim apenas no estado de Alagoas.177.42.228.181 (discussão) 14h34min de 30 de dezembro de 2011 (UTC)Responder

Laranja cravo[editar código-fonte]

Sou Pernambucana, e cresci ouvindo chama-la de laranja cravo, morei 10 anos em João Pessoa onde também é conhecida pelo mesmo nome, portanto acredito que as informações estão corretas, conheço pessoas que as conhece por todas as denominações citadas nesse texto.

Atenciosamente:

Elaine Nascimento.

Não chamamos todas as especies de mexerica de poncã[editar código-fonte]

Nós do Mato grosso do Sul só damos nome de poncã a uma determinada espécie de mexerica, o nome comum a todas as epécies é mexerica mesmo. exemplo, mexerica poncã, mexerica enrredeira "está é uma espécie muito comum aqui na minha região, Bolsão sulmatogrossense, e temos ainda a mexerica cravo que vocês chamam tangerina.

Laranja-crava[editar código-fonte]

Em Tubarão, Santa Catarina, essa fruta é chamada de "laranja-crava". Muito provavelmente nas cidades vizinhas também.

Nomenclatura generalizada[editar código-fonte]

Só vim dizer o obvio de que mexerica e tangerina não são a mesma coisa.

Produção mundial total esta errada, pois soma apenas os 10 maiores[editar código-fonte]

Reparem que na tabela dos 10 maiores, ha o titulo no fim, de 'produção mundial total', mas é obvio que isso nao é a produção total mundial... mas apenas dos 10 maiores; 177.220.163.202 (discussão) 12h15min de 12 de agosto de 2016 (UTC)Responder

Nome em turco[editar código-fonte]

Não sou especialista, mas pelo pouco que conheço de turco, o nome "bergamota" deveria vir de "prens armut", que significa pêra-do-príncipe.

O nome "ponkan"[editar código-fonte]

Esse nome é de origem chinesa, não japonesa.

Em chinês, 椪柑, japonês ポンカン.

Em chinês "蘆柑" (lúgān) se pronuncia "lugan", mas na províncias de Fujian e Guangdong e em Taiwan, que são as maiores áreas de produção da China, a pronúnica é "pon cam, phòng-kam" e se escreve "椪柑" ("pènggān"). O nome japonês deriva do chinês.comentário não assinado de Gianmariot2 (discussão • contrib) -- Chronus (discussão) 10h12min de 28 de fevereiro de 2019 (UTC) (UTC)Responder

Bergamota é nome de outro fruto[editar código-fonte]

Apenas registrando que, apesar de em alguns lugares do Sul a "tangerina" (Citrus reticulata) ser chamada de "bergamota", existe um fruto distinto chamado "bergamota", ou "laranja bergamota", cujo nome científico é Citrus bergamia.

Tangerina é Robson![editar código-fonte]

Oi, eu lembro que tinham colocado aqui no Wikipédia que a fruta tangerina tinha o nome de Robson, sei que é uma brincadeira, mas eu gostaria de saber o ano que isso foi inventado! Adms e mods, por gentileza vocês que têm acesso a essa informação poderiam me responder?! Eu realmente preciso desta informação para uma obra minha, desde já agradeço! Crlnkrol (discussão) 20h40min de 18 de junho de 2022 (UTC)Responder