Sutra do Coração: diferenças entre revisões
m Bot: Adicionando: tr:Kalp Sutra |
|||
Linha 73: | Linha 73: | ||
[[pl:Sutra Serca]] |
[[pl:Sutra Serca]] |
||
[[ru:Сутра Сердца]] |
[[ru:Сутра Сердца]] |
||
[[tr:Kalp Sutra]] |
|||
[[uk:Сутра Серця]] |
[[uk:Сутра Серця]] |
||
[[vi:Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh]] |
[[vi:Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh]] |
Revisão das 16h52min de 5 de agosto de 2008
Predefinição:Portal-budismo O Sutra da Perfeição da Sabedoria ou Sutra do Coração (em sânscrito: Prajñā Pāramitā Hridaya Sūtra, chinês: 般若波羅蜜多心經) é um conhecido sutra budista mahāyāna. Notável por sua brevidade, concisão e claridade, o Sutra do Coração tem esse nome por ser considerado representativo dos ensinamentos básicos dos Sutras da Perfeição da Sabedoria, que são muito mais longos. Não é difícil ter o texto completo do sutra em uma única página.
O Zen em particular enfatiza bastante o estudo do Sutra do Coração. Sua versão chinesa é recitada com frequência (na pronúncia local) em cerimônias na China, Japão e Coréia.
Alguns acadêmicos acreditam que o Sutra do Coração foi composto originalmente na China e posteriormente traduzido para o sânscrito. Essa não é uma opinião predominante, ainda que a versão chinesa seja de fato muito mais influente do que a versão em sânscrito.
Conteúdo
Neste sutra, o bodisatva da compaixão (Avalokiteshvara) descreve a vacuidade (Shunyata) a Shariputra por meio de uma metáfora para a originação dependente e as Duas verdades. O bodisatva faz a conhecida afirmação de que "forma é vacuidade, vacuidade é forma" e declara que também os skandhas (os cinco agregados da existência humana) são eles próprios vazios. A seguir Avalokiteshvara nega a verdade de todos os ensinamentos budistas fundamentais, novamente como uma alusão aos dois tipos de verdade (realidade convencional e realidade absoluta).
O Sutra do Coração é encerrado com um famoso mantra ou dharani, que mesmo na versão chinesa ou portuguesa é escrito em sânscrito transliterado:
Sânscrito | Pronúncia | Tradução livre |
---|---|---|
Gate gate | [gəteɪ gəteɪ] | Foi, foi |
Pāragate | pɑɹɑ gəteɪ] | Foi além (para a outra margem) |
Pārasamgate | [pɑɹɑsɑm gəteɪ] | Foi completamente para a outra margem |
Bodhi svāhā | ['bəʊdiː swɑhɑ] | Iluminação, quão maravilhosa! |
Ligações externas
- Tradução segundo a versão de Kanzeon Sangha e a versão brasileira
- Dharmanet
- Sobre o Sutra do Coração — Sojun Weitsman Roshi
- 般若心経 マッシュアップ The Heart Sutra Mash Up Music by 空海と彼のなかまたち KuKai with His Friends