Kong Kristian: diferenças entre revisões
Linha 29: | Linha 29: | ||
|url = http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/nat/k31.html |
|url = http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/nat/k31.html |
||
|publicado = Biblioteca Real Dinamarquesa |
|publicado = Biblioteca Real Dinamarquesa |
||
| |
|arquivourl = https://web.archive.org/web/20100410170716/http://www.kb.dk/da/nb/tema/fokus/nat/k31.html |
||
|arquivodata = 10 de abril de 2010 |
|arquivodata = 10 de abril de 2010 |
||
|df = dmy-all |
|df = dmy-all |
Revisão das 18h49min de 14 de agosto de 2019
Kong Kristian | |
---|---|
Português: Rei Christian | |
"O Rei Cristiano estava perto do masto suntuoso" por Wilhelm Marstrand, 1865 | |
Hino real da Dinamarca | |
Letra | Johannes Ewald, 1778 |
Composição | Desconhecido |
Adotado | 1780 |
Kong Christian stod ved højen mast (O Rei Cristiano estava perto do masto suntuoso), ou simplesmente Kong Kristian (Rei Cristiano), é o hino real da Dinamarca, usado concomitantemente com Der er et yndigt land, o hino nacional. Adotado em 1780, Kong Kristian é um dos hinos mais antigos do mundo. A letra foi escrita por Ditlev Ludvig Rogert e o compositor da melodia é desconhecido. O hino só é tocado em presença de um membro da família real e, normalmente, apenas a primeira estrofe é usada.
História
História da letra
A letra foi escrita em maio de 1778[1] em Os Pescadores, peça vaudeville de Johannes Ewald, que estreou no Teatro Real Dinamarquês em janeiro de 1780 no aniversário do Rei Cristiano VII. A peça retrata os atos heroicos de pescadores do norte da Zelândia, que salvaram vários marinheiros do afogamento e se recusaram a receber recompensa financeira.[2] Por esta razão, a peça é considerada uma homenagem à marinha, em particular por causa da canção do Rei Cristiano. Na atuação original da peça, no entanto, somente a quarta estrofe é cantada. As primeiras três estrofes foram removidas por demonstrarem inimizade em relação à Suécia, que à época era uma importante aliada contra o Reino Unido, constituindo a Primeira Liga da Neutralidade Armada.[carece de fontes]
Melodia
O autor da melodia do hino é um debate recorrente. Foi originalmente creditada a Johann Hartmann, o mesmo que compôs a partitura para a peça de onde a letra se origina, mas sua partitura original para a peça vaudeville é completamente diferente da que é usada hoje.[3] Um outro candidato à composição da melodia é um amigo de Johannes Ewald, o juiz Ditlev Ludvig Rogert, que tocava violino, had been the original composer – muitos intelectuais do século XIX defenderam esta hipótese. Em 1880, Vilhelm Carl Ravn apresentou sua teoria de que a melodia pode ter sido criada bem antes do poema de Ewald e não teve nenhum compositor em particular. Esta é a teoria mais aceita hoje em dia. A melodia é por vezes erroneamente creditada a Friedrich Kuhlau, que popularizou Kong Christian por usar seu próprio arranjo da música na sua peça Elverhøj,[4] que estreou no casamento entre o príncipe herdeiro Frederico (que mais tarde se tornaria o Rei Frederico VII) e a Princesa Guilhermina Maria em novembro de 1828.
Tema
O tema da canção é o heroísmo dos marinheiros do Reino da Dinamarca e Noruega durante as guerras contra a Suécia nos séculos XVII e XVIII. Entre os nomes mencionados, estão o rei Cristiano IV, Niels Juel e Peter Wessel Tordenskiold. A primeira estrofe se refere à Batalha de Colberger Heide (1º de julho de 1644) em que o Rei Cristiano IV é atingido por um estilhaço e aparenta ter morrido, mas logo se levanta e encoraja a tripulação a continuar a batalha.
Letra
Dinamarquês | Tradução aproximada |
---|---|
Kong Christian stod ved højen mast
Niels Juel gav agt på stormens brag.
O, Nordhav! Glimt af Wessel brød
Du danskes vej til ros og magt, |
O Rei Cristiano estava perto do mastro suntuoso,
Niels Juel observou o estrondo da tormenta:
Ó, Mar do Norte! Um vislumbre de Wessel desfez
Tu, o caminho dos dinamarqueses à fama e ao poder, |
Ligações externas
- ↑ «Tekstens historie og den tidligste melodi». Biblioteca Real Dinamarquesa. Consultado em 20 de agosto de 2008. Cópia arquivada em 10 de abril de 2010
- ↑ Ove Malling: "Store og gode Handlinger af Danske, Norske og Holstenere", Copenhagen 1777 (Reprinted 1992), pp. 64–70
- ↑ «Spørgsmålet om komponisten». Biblioteca Real Dinamarquesa. Consultado em 20 de agosto de 2008. Arquivado do original em 15 de abril de 2010
- ↑ «Kongesang». Royal Danish Library. Consultado em 20 de agosto de 2008