Língua agul

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Agul

агъул чӀал

Falado(a) em: Rússia (Daguestão), também falada no Azerbaijão
Região: Sul do Daguestão
Total de falantes: 17.373 (censo do 1989)
Família: Caucásica nororiental
 Lezgic
  Agul
Estatuto oficial
Língua oficial de: Daguestão (Rússia)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: agx
ISO 639-3: agx

A Língua agul, é uma língua caucasiana falada pelos aguls que vivem ao sul do Daguestão (uma república da Rússia) e Azerbaijão.

Classificação[editar | editar código-fonte]

O aghul pertence às línguas lezgian do grupo das línguas caucasianas do nordeste.

Distribuição geográfica[editar | editar código-fonte]

Em 1989 aghul era falado por 17.373 pessoas na Rússia, principalmente em Dagestão do sul, assim como por 32 povos no Azerbaijão.

Status oficial[editar | editar código-fonte]

O agul não é língua oficial, e o lezgui é usado como a língua literária.

Línguas aparentadas[editar | editar código-fonte]

Dez línguas fazem parte da família de línguas lezgian, a saber: Agul, tabassarão, rutul, lezgui, tsakhur, buduk, krits, Khinalugh, udi e archi.

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Agul apresenta consoantes Epiglotais contrastivas.[1] A língua Agul faz, como muitas das línguas Norte-Caucasianas, a distinção entre consoantes "tensas" com as concomitantes longas e fracas. As consoantes tensas se caracterizam pela intensividade ("tensão") de articulação, a qual leva a uma maior extensãoda consoante, razão porque esses são escritas com diacríticos de "longa". A geminação da consoante por si só não cria a sua tensão, porém, consoantes morfologicamente tensas muitas vezes se derivam de justaposição de duas consoantes fracas. Alguns dos dialetos Agul apresentam muitas consoantes tensas iniciais.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Fonemas consoantes do agul[2]
Labial Dental Alveolar Palatal Velar Uvular Epi-
glotal
Glotal
clara,livre labialização]]
Fraca Forte Fraca Forte Fraca Forte Fraca Forte Fraca Forte Fraca Forte
Nasal m n
Plosiva sonora b d ɡ
muda (suave) p t k q ʔ
ejetiva
Africada sonora d͡ʒ d͡ʒʷ
muda t͡s t͡sː t͡ʃ t͡ʃː t͡ʃʷ t͡ʃːʷ
ejetiva t͡sʼ t͡ʃʼ t͡ʃʷʼ
Fricativa muda f s ʃ ʃː ʃʷ ʃːʷ x χ χː ʜ
sonora v z ʒ ʒʷ ʁ ʢ ɦ
Vibrante r
Aproximante l j
  • A "Stop glotal" aqui transcrita é também denominada "Laringeal glotal glotálica" pelo linguista "fonte" da informação.
  • Notar também que a "fontte" denomina de forma indistinta as séries de "consoantes epligotais" e "faringeais" em todas as tabelas, mesmo quando incluem-se "plosivas", não sendo assim claramente verdadeiras "faringeais".

Escrita[editar | editar código-fonte]

A língua Agul utiliza o Alfabeto cirílico com suas 36 letras e mais 33 combinações de letras.[3]

Alfabeto[editar | editar código-fonte]

А а Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь ГI гI Д д
Дж дж Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Кк кк Къ къ Кь кь КI кI Л л М м Н н О о
П п Пп пп ПI пI Р р С с Т т Тт тт ТI тI
У у Уь уь Ф ф Х х Хъ хъ Хь хь ХI хI Ц ц
ЦI цI Ч ч Чч чч ЧI чI Ш ш Щ щ ъ I
ы ь Э э Ю ю Я я

Gramática[editar | editar código-fonte]

Adjetivos[editar | editar código-fonte]

Adjetivos independentes e predicativos tomam marcadores de número e de classe, mesmo quando usados como substantivos. Como atributos são invariáveis.

Pronomes[editar | editar código-fonte]

Pronomes pessoais[editar | editar código-fonte]

  Singular Plural
1 zun
2
3

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

Іисайи пуная гебурис: - ДуьгІе акье миштти: «Дад, Ве ттур гирами хьурай; Ве Паччагьвел адирай. 3 ТІалаб аркьая чин Вакес гьер ягьас гуни. 4 Гъил гьушен че гунагьарилас, чинна гьил гьуршанду кІилди час Іайвелар аркьаттарилас. ХІа темехІера хьас амарта час».

Transliteração

ˡisaji punaja geburisi: - Du’gˡe ak’e mištti: "Dad, Ve ttur girami x’uraj; Ve Paččag’vel adiraj.3 Tˡalab ark’aja čin Vakes g’er jag’as guni. 4 G″il g’ušen če gunag’arilas, činna g’il g’uršandu kˡildi čas ˡajvelar ark’attarilas. Xˡa temexˡera x’as amarta čas."

Português E ele lhes disse: quando vocês orarem, digam: Pai nosso que estais nos céus, sagrado seja o vosso nome, Venha o teu Reino. Vossa vontade seja feita, como nos céis, como na terra. Dai-nos dia adia o nosso pão diário. E, perdoai os nossos pecados, que nos também perdoaremos os que estão em dívida conosco.. E, não nos permitai seguir tentações, mas livrai-nos do mal. Pai Nosso - Lucas, 11: 2-4

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Haspelmath, Martin. 1993. A grammar of Lezgian. (Mouton grammar library; 9). Berlin & New York: Mouton de Gruyter. – ISBN 3-11-013735-6
  • Talibov, Bukar B. and Magomed M. Gadžiev. 1966. Lezginsko-russkij slovar’. Moskva: Izd. Sovetskaja Ėnciklopedija
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, ISBN 0-631-19815-6, Oxford: Blackwell 

Referências externas[editar | editar código-fonte]