Saltar para o conteúdo

Língua nobiin

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Nobiin (Mahas)

Nòbíín

Falado(a) em: Egito, Sudão
Região: ao logo do Nilo, S . Egito/ N, Sudão
Total de falantes: 605 mil (1996–2006)
Família: Nilo-sariana
 Sudanesa Oriental
  Astaboran
   Núbia
    Nobiin (Mahas)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: fia

Nobiin, ou Mahas, é uma língua núbia setentrional da filo das línguas nilo-saarianas. "Nobiin" é o genitivo de Nòòbíí ("Núbio"), significando literalmente "(língua) dos Núbios". Outro termo usado é Noban tamen, que significa "língua Núbia".[1]

Casamento Núbio nas proximidades de Assuã

Há pelo menos 2.500 anos, os primeiros falantes núbios migraram para o vale do Nilo. A língua núbia antiga é tida como ancestral do Nobiin, que é uma linguagem com vogal contrastiva e comprimento da consoante. A ordem básica da palavra é sujeito-objeto-verbo.

Nobiin é atualmente falada ao longo das margens Nilo no sul Egito e norte Sudão por aproximadamente 610 mil núbios. Os falantes do Nobiin do presente são quase todos bilíngues em variantes locais do árabe. Em geral, o Árabe Moderno Padrão (para fins oficiais), bem como o Árabe Saidi Egípcio ou Árabe do Sudão são usados. Muitos núbios que falam a língua foram forçados a se mudar em 1963-1964 para abrir espaço para a construção da barragem de Assuã em Assuã, no Egito e para o norte do Lago Nasser.

Não há padronização ortografia para Nobiin. Foi sendo escrito tanto em alfabeto latino ou árabe; Além disso, recentemente, houve esforços para reviver o Antigo alfabeto nubiano. Este artigo adota a ortografia latina utilizada na única gramática de Nobiin, escrita por Roland Werner (1987) Grammatik des Nobiin .

Um dos primeiros ocidentais a divulgar esta língua na Europa foi padre Giovanni Losi (1838-1882), missionário italiano em El-Obeid.

O Nobiin tem sílabas abertas e fechadas: ág 'boca', één 'mulher', gíí 'tio', kám 'camelo' "sangue". Toda sílaba tem um tom. As consoantes longas só são encontradas na posição intervocálica, enquanto que as vogais longas podem ocorrer na posição inicial, medial e final. Como forma fonotática, pode haver uma relação fraca entre a ocorrência de consoante e o comprimento da vogal: as formas como ditarr 'escalar' e dààrìl 'estar presente' são encontradas, mas * dàrìl (curto V + curto C) e * dààrrìl (longa V + longa C) não existem; Da mesma forma, féyyìr 'grow' e fééyìr 'perder (uma batalha)' ocorrem, mas não * féyìr e * fééyyìr .

O Nobiin tem um sistema de cinco vogais. As vogais / e / e / o / podem ser percebidas com fechadas ou meio-abertas (como [ɛ] e [ɔ], respectivamente). Vogais podem ser longas ou curtas, p. jáákí 'medo' (long / aː /), jàkkàr 'anzol de pesca ( / a / curto). No entanto, ditongos são interpretados como seqüências de vogais e semi-vogais / w / e / j /.

A extensão da consoante é contrastivo em Nobiin, e. darwwí 'caminho' versus dáwí 'cozinha'. Como o comprimento da vogal, o comprimento da consoante não é muito estável; as consoantes longas tendem a ser encurtadas em muitos casos (por exemplo, no empréstimo da língua árabe dùkkáán 'loja' é freqüentemente encontrado como dùkáán ).

O fonema / p / tem um estado um pouco marginal, pois só ocorre como resultado de certos processos morfo-fonológicos. A plosiva forte / b / está principalmente em contraste com / f /. Originalmente, [z] só ocorre como alofone de / s / antes de consoantes fortes No entanto, através do influxo de empréstimos do árabe adquiriu status fonológico: àzáábí 'dor'. A fricativa glotal [h] ocorre como alofone de /s, t, k, f, g/ (síddóhíddó 'onde?'; tánnátóóntánnáhóón 'dele/dela'; ày fàkàbìrày hàkàbìr 'eu vou comer'; dòllàkúkkàndòllàhúkkàn 'ele amou'. Este processo é unidirecional (ou seja, / h / nunca mudará para uma das consoantes acima) e foi denominado "comutação consoante" ("Konsonantenwechsel") por Werner (1987: 36). Somente em muito poucas palavras, se houver, tem / h / tem status fonológico independente: Werner lista híssí 'voz' e hòòngìr 'zurrando', mas pode-se notar que o último exemplo é menos convincente devido à sua natureza onomatopéica. As alveolares líquidas / l / e / r / estão em variação livre como em muitas línguas africanas. O aproximante / w / é um labial-velar vocal.

Monotongos Anterior Central Posterior
Fechada i, iː   u, uː
Meio-fechada e, eː   o, oː
Aberta   ɑ, ɑː  
Fonemas consoantes
  Bilabial Labio-dental Alveolar Palatal Velar Glotal
Plosiva e
Africada
p b     t d ɟʝ k ɡ  
Nasal-oclusiva   m       n   ɲ   ŋ  
Fricativa     f   s z ç       (h)
Vibrante           r          
Aproximante           l   j   w  
  • Abdel-Hafiz, Ahmed S.(2009) A Reference Grammar of Kunuz Nubian. Saarbrücken Germany: VDM Verlag Dr. MÜller, e.k.
  • Adams, William Y. (1977) Nubia, Corridor to Africa. London: Allen Lane.
  • Adams, William Y. (1982) "The coming of Nubian speakers to the Nile Valley", in Ehret, C. & Posnansky, M. (eds.) The Archeological and Linguistic Reconstruction of African History. Berkeley/Los Angeles, 11–38.
  • Asmaa M. I. Ahmed, "Suggestions for Writing Modern Nubian Languages", and Muhammad J. A. Hashim, "Competing Orthographies for Writing Nobiin Nubian", in Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages No. 9, SIL/Sudan, Entebbe 2004.
  • Bechhaus-Gerst, Marianne (1996) Sprachwandel durch Sprachkontakt am Beispiel des Nubischen im Niltal. Möglichkeiten und Grenzen einer diachronen Soziolinguistik. Köln: Rüdiger Köppe.
  • Bell, Herman (1974) "Dialect in Nobíin Nubian". In Abd el-Gadir Mohmoud Abdalla (ed.) Studies in Ancient Languages of the Sudan. Khartoum. 109—122.
  • Bell, Herman (2000) 'A survey of Nubian Place-Names', Working Paper, No. 19, United Nations Group of Experts on Geographical Names. (online version)
  • Browne, Gerald M. (2002) A grammar of Old Nubian. Munich: LINCOM. ISBN 3-89586-893-0.
  • Burckhardt, Johann Ludwig (or John Lewis) (1819) Travels in Nubia. London. (online version)
  • Heine, Bernd & Tania Kuteva (2001) 'Converge and divergence in the development of African languages', chapter 14 of Aikhenvald & Dixon (eds.) Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, 393-411.
  • Lepsius, R. (1880) Nubische Grammatik. Mit einer Einleitung über die Völker und Sprachen Afrikas. Berlin.
  • Rouchdy, Aleya (1992a) '"Persistence" or "tip" in Egyptian Nubian', in Nancy Dorian (ed.) Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge: Cambridge University Press, 91-102.
  • Rouchdy, Aleya (1992b) 'Urban and non-urban Egyptian Nubian: is there a reduction in language skill?', in Nancy Dorian (ed.) Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge: Cambridge University Press, 259-266.
  • Thelwall, Robin (1978) "Lexicostatistical relations between Nubian, Daju and Dinka", Études nubiennes: colloque de Chantilly, 2-6 juillet 1975, 265—286.
  • Thelwall, Robin (1982) "Linguistic Aspects of Greater Nubian History", in Ehret, C. & Posnansky, M. (eds.) The Archeological and Linguistic Reconstruction of African History. Berkeley/Los Angeles, 39–56. (online version with OCR errors)
  • Werner, Roland (1987) Grammatik des Nobiin (Nilnubisch) (Nilo-Saharan Studies vol. 1). Hamburg: Helmut Buske Verlag. ISBN 3-87118-851-4
  • Westermann, Diedrich Hermann & Ward, Ida (1933) Practical Phonetics for Students of African Languages. London [etc.]: Oxford University Press for the International African Institute.

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]