Laissez briller le soleil

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Laissez briller le soleil
País
Artista(s)
Língua
Compositor(es)
Joseph Reynaerts, Dany Willem
Letrista(s)
Joseph Reynaerts, Philippe Anciaux
Resultado da final
18º
Pontos da final
6
Cronologia de aparecimentos
◄ "Soldiers of Love" (1987)   
"Door de wind" (1989) ►

"Laissez briller le soleil" (tradução portuguesa: "Deixem o sol brilhar") foi a canção belga no Festival Eurovisão da Canção 1988, interpretada em francês por Reynaert (nome verdadeiro: Joseph Reynaerts). Foi a 16.ª canção a ser interpretada na noite do evento, a seguir à canção norueguesa "For vår jord", interpretada por Karoline Krüger e antes da canção luxemburguesa "Croire", interpretada por Lara Fabian. No final, canção belga terminou num modesto 18.º lugar (entre 21 participantes), (empatou com a canção portuguesa "Voltarei", interpretada por Dora) e recebendo apenas 5 pontos.

Autoria[editar | editar código-fonte]

  • Letrista: Joseph Reynaert e Dany Willem
  • Música: Joseph Reynaerts e Philippe Anciaux
  • Orquestrador:

Letra[editar | editar código-fonte]

A canção é um apelo para "deixar o sol brilhar" para os que têm menos sorte na vida, para que não entrem em estado de loucura.

Versões[editar | editar código-fonte]

O cantor gravou uma versão inglesa, com o título: "The sun could shine in your heart"

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre uma canção é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.