Romance com Cocaína

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Romance com Cocaína
Роман с кокаином
Romance com Cocaína
Capa da primeira edição
Autor(es) M. Ageyev
Idioma Russo
País  França
Gênero Bildungsroman
Lançamento 1934

Romance com Cocaína (em russo: Роман с кокаином, transl. Roman s kokainom, também traduzido como Um Romance com Cocaína e Romance com Cocaína: Memórias de um Doente), é um romance primeiro publicado em 1934 em uma revista literária emigrante russa, Chisla (Números)[1] sob o pseudônimo M. Ageyev. A tradução para o inglês do título falha em transmitir o duplo significado do russo "Роман", que significa "novela" e "romance".

Descrição[editar | editar código-fonte]

Romance com Cocaína é um romance psicológico de ideias de Dostoiévski, que explora a interação entre psicologia, filosofia e ideologia em seu retrato franco do vício em cocaína de um adolescente. A história relata as experiências formativas do narrador Vadim na escola e com as mulheres antes de se voltar para o abuso de drogas e as reflexões filosóficas que isso suscita.[2] Embora Ageyev faça poucas referências explícitas à Revolução Russa de 1917, a obsessão do romance por formas viciantes de pensamento encontra ressonância no pano de fundo histórico, no qual "nossos sentimentos inatos de humanidade e justiça" provocam "as crueldades e transgressões satânicas cometidas em seu nome".[2]

História da publicação[editar | editar código-fonte]

Após sua publicação original em Números, o romance foi publicado em forma de livro; foi desprezado como decadente e repugnante, para usar o termo aplicado a ele por Vladimir Nabokov. Em 1983, o romance foi traduzido para o francês e publicado com elogios quase unânimes; uma tradução em inglês (por Michael Henry Heim) foi publicada em 1984. Depois que a tradução francesa foi publicada, houve uma breve especulação nos círculos literários sobre se Romance com Cocaína poderia realmente ser obra de Nabokov, talvez uma de suas mistificações; o consenso agora é que Nabokov não foi o autor. O filho de Nabokov, Dmitri, aborda essa questão em um posfácio de sua tradução para o inglês de 1986 do romance de VN, The Enchanter, no qual ele afirma que o autor é Mark Levi.[3]

Traduções em inglês[editar | editar código-fonte]

  • Novel with Cocaine, traduzido por Michael Henry Heim, 1984
  • A Romance with Cocaine, traduzido por Hugh Aplin, 2008

Referências

  1. Boon, Marcus (2002). The Road of Excess: A History of Writers on Drugs. Cambridge, MA: Harvard University Press. 187 páginas 
  2. a b Eloi, William Lima (4 de fevereiro de 2020). «Por onde andará M. Aguéiev?». Mundo de Livros. Consultado em 10 de maio de 2023 
  3. Nabokov, Vladimir V. (1991). The Enchanter (em inglês). [S.l.]: Vintage Books. ISBN 978-0-679-72886-3