Wikipedia in Portuguese, when?????
I'm tired to be forced to read brazilian....
Wikipedia in Portuguese, when?????
I'm tired to be forced to read brazilian....
Vide WP:Versões da língua portuguesa e WP:Temas recorrentes/Cisão da Wikipédia lusófona.
Absurdo
Brasileiro traduz "Equipa" como "Time" porque houve um iletrado qualquer que ouviu um inglês a dizer "Team"....
Brasileiro baptiza como "Maicon" porque houve um iletrado qualquer que ouviu um inglês a dizer "Michael"....
Brasileiro traduz "Lean Production" como "Manufatura Enxuta".....sem comentários....
Brasileiro traduz "50 shades of Grey" como "50 tons de cinza"....sem comentários....
mas a instituição Wikipedia é que fica mal!
Não é forçado a ler a Wikipédia. A comunidade de editores já discutiu esse assunto diversas vezes com argumentos melhores inclusive e menos ofensivos. Foi decidido que será mantida uma convivência racional e sem prejuízos entre as variantes, sendo todas elas português.
Bem, cada um tem o direito de estabelecer os seus padrões de exigência e competência mas também há quem não tenha capacidade para ir mais além.
E uma coisa é certa a ignorância não é crime!
Boa sorte pró V/ futuro.