Wikipédia:Projetos/Países/Angola/Topónimos angolanos

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Topónimos angolanos[editar código-fonte]

IMPLEMENTAÇÃO DAS ALTERAÇÕES EM TOPÓNIMOS ANGOLANOS AO ABRIGO DE NOVAS LEIS PROMULGADAS EM 2016

Após dois anos desde a promulgação dos diplomas Lei de Bases da Toponímia e Lei da Codificação das Circunscrições Territoriais achámos por bem começar a adequar a grafia dos topónimos angolanos de modo a assegurar a coerência com a utilização já em uso em Angola.

FINALIDADE DA LEI DE BASES DA TOPONÍMIA

A Lei de Bases da Toponímia visa acabar com a confusão actual no que diz respeito à grafia de certos topónimos em Angola. Após a independência ‘instalou-se’ o costume de grafar topónimos como são grafados nas línguas nacionais. Esta tendência nunca foi política do governo, mas sim uma expressão popular do novo sentido de orgulho e emancipação. Por não ser oficial e não partir de um órgão de tutela que regulasse as mudanças, surgiram algumas aberrações ortográficas (“Quanza”) e falta de coerência em certos nomes (“Kuito”/ “Kwito”; “Wambo”/ “Uambo”; “Kwito-Cuanavale”/ Kuito-Kwanavale”/ “Kuito-Kuanavale”/ “Kuito-Cuanavale”.

NECESSIDADE DA LEI DE BASES DA TOPONÍMIA

A grafia dos topónimos em si não é a preocupação principal do governo angolano, mas enquadra-se no âmbito do ordenamento territorial para fins de desenvolvimento, com um sistema codificação de localidades para um tratamento mais prático de dados. Este sistema, oficializado ao abrigo da Lei da Codificação das Circunscrições Territoriais estabelece um código para cada localidade que inclui a primeira e duas últimas letras do nome da localidade, por exemplo, Cabinda Cabinda será “AOcda01”. Assim sendo, Quibala no Cuanza Sul será "AOqla" e não “AOkla”.


PARA EFEITO DA IMPLEMENTAÇÃO, REMETEMOS O LEITOR PARA OS SEGUINTES ARTIGOS DA LEI:
CAPÍTULO III Normas da Toponímia [arts. 7.º a 12.º]

Artigo 7.º Regras de Grafia dos Topónimos

  • 1. Os topónimos são escritos em língua portuguesa, seguindo a grafia de origem latina.
  • 2. Os topónimos, nas demais línguas de Angola, são escritos em conformidade com as regras de grafia da língua correspondente, devendo ser certificados pelo Instituto de Línguas Nacionais.


SEGUE UMA RELAÇÃO DAS PRINCIPAIS ALTERAÇÕES

Mudar de Mudar para Observações
Kwanza Sul Cuanza Sul O nome da moeda nacional “kwanza” não sofre alteração
Kwanza Norte Cuanza Norte
Rio Kwanza Rio Cuanza
Kwanza (Bié) Cuanza (Bié)
Quanza Cuanza “Quanza” é erro
Kwito Cuito
Kassanje Cassanje
Katabola Catabola
Ekunha Ecunha
Kuvango Cuvango
Quissama Quiçama
Yona Iona

APELAMOS AOS DEMAIS EDITORES PARA QUE ACRESCENTEM OUTROS TOPÓNIMOS, LEMBRANDO QUE NEM TODOS SOFRERAM ALTERAÇÕES, COMO OS EXEMPLOS QUE SEGUEM

SEM alteração
Kilamba Kiaxi
Soyo
Ombala yo Mungu
Kiwaba Nzoji


Obrigado e bom trabalho, Rui Gabriel Correia (discussão) 21h45min de 17 de agosto de 2018 (UTC)[responder]


OSERVAÇÕES E SUGESTÕES DE EDITORES