Wikipédia:Projetos/Tradução/Livro de Estilo
Aspeto
Para efetuar uma boa tradução é necessário que alguns pontos sejam esclarecidos para adequar as diferentes normas para a norma escrita da língua portuguesa. Nesse sentido, faz-se necessário a criação de um Livro de Estilo.
Como o Projeto Tradução propõe-se a construir artigos de qualidade, o Livro de Estilo deve ser seguido.
Números[editar código-fonte]
Datas[editar código-fonte]
- No inglês, as datas são formatadas de um jeito diferente do que ocorre na língua portuguesa. Na língua inglesa, a data vem formatada como AAAA/MM/DD. Quando passada para a língua portuguesa, a data deve obrigatoriamente ser escrita como DD/MM/AAAA.
- Os séculos, na língua inglesa, são escritos como números ordinais, ou seja, 19th century, 6th century. No português, a norma é escrevê-los em números romanos, portanto Século XIX, Século VI.
Termos específicos[editar código-fonte]
- Termos específicos, provindos de outras línguas, não devem ser traduzidos.