Wikipédia Discussão:Tradução

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Como escolher um artigo a ser traduzido[editar código-fonte]

O que quer dizer:

«Com base no Guia de edição, você vai editar onde é necessário, adicionando a página de tradução à subpágina correta.»?

vapmachado msgs.cw 23h34min de 17 de Abril de 2008 (UTC)

Também achei o trecho de sentido algo obscuro, de modo que fiz uma modificação de acordo com o único sentido que vislumbrei como possível (se me enganei, basta corrigir). O texto ficou assim: "Com base no Guia de edição, você vai editar onde é necessário, adicionando o artigo que estiver traduzindo em alguma das subpáginas acima, conforme a respectiva língua de origem." Max51 (discussão) 05h01min de 12 de abril de 2012 (UTC)[responder]

O que fazer com WP:Tradução?

A categoria Categoria:Pedido de tradução tem neste momento 0 páginas com pedidos de tradução. A minha impressão é que nunca ninguém vê estes pedidos, e nem sei bem como usuários vão ter à página WP:Tradução para fazer estes pedidos. Principalmente desde que surgiu a extensão Special:ContentTranslation, a página está desactualizada e dá a impressão que se alguém fizer um pedido, alguém virá traduzir a página. Falta também uma página de ajuda em português para a nova extensão (ver mw:Content translation. Como não tenho certeza se alguém usa essa página, não sei bem se se deva marcar para actualização, como arquivo histórico, se se deva impedir que novos pedidos sejam criados, daí vir aqui fazer uma tempestade cerebral. GoEThe (discussão) 11h39min de 19 de abril de 2016 (UTC)[responder]

@GoEThe: Eu me propus há duas semanas mas sei lá porque é uma atividade que tenho evitado tocar, espero que a WikiGincana renove meu pique. Além disso, por que não aparece a opção de traduzir no domínio MédiaWiki? Caçador de Palavras (discussão) 03h57min de 20 de abril de 2016 (UTC)[responder]
GoEThe, que tal os pedidos de tradução mais antigos serem fechados como não-respondidos (recomendando as pessoas a usarem a extensão de tradução), e conforme os mais novos forem envelhecendo serem também fechados? Daria pra reduzir esse número de pedidos que nunca serão respondidos. E nunca serão respondidos, pois ninguém sequer deu bola pra essa discussão aqui, dizendo que é um procedimento importante, etc.--Mister Sanderson (discussão) 02h39min de 6 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

GoEThe, então, a categoria continua com exatos 809 pedidos de tradução. Pode-se marcar a página como inativa lá?--Mister Sanderson (discussão) 02h29min de 9 de abril de 2018 (UTC)[responder]

Hmm, o número que indiquei usa uma palavra mágica que actualiza automaticamente, por isso n sei que número tinha quando abri este tópico há dois anos atrás. Já agora, acho boa a sua sugestão de agosto de 2016. GoEThe (discussão) 07h52min de 9 de abril de 2018 (UTC)[responder]
O ideal é escrever o número à mão, para ficar um registro histórico. GoEThe, marquei uma tradução como inativa e notifiquei o solicitante. Ela é de 10 anos atrás. Está bom assim?--Mister Sanderson (discussão) 13h03min de 9 de abril de 2018 (UTC)[responder]
Sim, tem razão. Acho que a mensagem está bem, embora passados 10 anos ou não participa mais, ou espero que já tenha aprendido a usar a ferramenta de tradução. Mas não custa ser didático. GoEThe (discussão) 13h13min de 9 de abril de 2018 (UTC)[responder]