Discussão:Interlíngua

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 10 de março de 2010 de Alchimista

Interlingua has no accents. The name of the language "Interlingua" has no accents, because the language itself does not use any accents. This is why I redirected the page to the article Interlingua with no accents. I understand in Portugese the language is translated with "Língua" with accent on i, and on Interlingua the same translation is "Lingua" with no accent, but there is no translation of "Interlingua", it is a name and it is with no accents. Have a good day and Thank you --Alomado (discussão) 13h13min de 10 de março de 2010 (UTC)Responder

In portuguêse it has. In the original form, English is written like that, english, and french is français. So despite on his original form doesn't has accents, in portuguese it takes. This words are adapted to local languages, like country names, locals and so on. You can check it on the article references. Alchimista Fala comigo! 13h50min de 10 de março de 2010 (UTC)Responder
De facto, in portugese le parola "interlingua" habe un accento. Vide le titulo del pagina [União Brasileira pró Interlíngua] --Starlight