Discussão:Lista das palavras mais longas

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Inconstitucionalisciscimamente não é palavra...



1. De facto a palavra Inconstitucionalisciscimamente nunca existiu. Corrigido pela palavra correta. 2. A palavra que estava listada como turco era sim em neerlandês. Corrigido. 3. A palavra inglesa é um conjunto de aminoácidos, que podia também ser listada em português, alcançando uma contagem semelhante. Além do mais, no artigo é dito que não se considerará o nome de compostos químicos; este caso é uma violação. Corrigido, segundo informação da wikipédia em inglês, pela maior palavra do dicionário. Transferi a palavra anterior para o início do artigo. 85.242.179.239 (discussão) 23h15min de 16 de junho de 2009 (UTC)[responder]

Caro Rafa, nem me dou mais ao trabalho de reverter, para que dar-me ao trabalho por causa de um artigo que vai ser eliminado? Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 19h43min de 9 de maio de 2010 (UTC)[responder]

longest polish word[editar código-fonte]

Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcionarodowościowego is longest polish word Orbwiki107 (discussão) 18h03min de 10 de abril de 2011 (UTC)[responder]

Critérios diferentes[editar código-fonte]

Em português não conta termos técnicos e nem palavras inventadas. Mas a maior palavra no japonês e inglês é termo técnico, em grego é inventada, e em alemão é um nome próprio de uma associação (nome inventado). Está usando critérios diferentes para cada língua? Rjclaudio msg 13h10min de 28 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Meu caro não nos cabe a nós decidir das definições com que cada país gere a sua língua, na nossa, essa é a definição oficial, não é minha nem de ninguém da wiki. Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 19h16min de 28 de outubro de 2011 (UTC)[responder]
Assim q vc me disser onde (ou melhor, por quem) está definido que termo técnico / inventado / nome próprio não deve contar para o português, e onde diz que isso só é válido para o português e não para as outras. As refs aqui (e em Maiores palavras da língua portuguesa) não falam isso, e a única ref q diz q Anticonstitucionalissimamente é a maior palavra em português é da década de 1950, meio antigo de uma época em que pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico e tetrabromometacresolsulfonoftaleína nem existiam então não pode ser usada como ref para desconsiderar essas. Rjclaudio msg 03h56min de 30 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Olá, todos. Peço desculpas pelo meu Português pobre. Eu não falo qualquer e usou o Google Translate para fazer esta pergunta.

Na Wikipedia Inglês, estamos tentando encontrar a palavra mais longa em japonês. Seu artigo lista como ニュー モノ ウルトラ マイクロ スコー ピック シリコ ヴォル ケー ノコ ニオ シス. No entanto, eu não sei o que "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiótico" significa. Não pode significar o Inglês palavra "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis", porque isso é traduzido como "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose". É "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiótico" simplesmente um caso substantivo diferente de "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose"?

Qualquer ajuda será muito apreciada. Obrigado pelo seu tempo. Interchangeable (discussão) 22h29min de 18 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]