Discussão:Mimeógrafo

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 6 de outubro de 2013 de Agiesbrecht no tópico São dois tipos de mimeógrafo

São dois tipos de mimeógrafo[editar código-fonte]

Ah, já escrevi algumas vezes, mas não adiantou. Até fiz correções, mas removeram. Algum adolescente recente, talvez. Na WP/PT eles preferem forma a conteúdo, e atropelam o passado com a ditadura da ignorância. Vou repetir: o artigo está incorreto, faz uma mistureba de dois tipos diferentes de mimeógrafo, o mimeógrafo à álcool e o mimeógrafo à tinta. Já usei ambos, começando em 1972. Os processos são bem diferentes. Espero que, para o bem dos leitores (e para a reputação da WP/PT) alguém pesquise e conserte, porque já cansei. Aliás, que bonito estão fazendo os holandeses, hem? Subindo e subindo, já passaram o alemão. E os suecos já passaram o francês. Chegamos a 800 mil artigos? Ou 800 mil esboços? É irrelevante, estamos subindo para baixo, indo para o nosso verdadeiro lugar. O Português é realmente uma língua secundária. Não adianta ufanismo, na internet a realidade aparece. 200.187.113.33 (discussão) 04h25min de 4 de outubro de 2013 (UTC)Responder

  • A coisa não funciona assim. Você precisa apresentar fontes fiáveis a respeito. Sem fontes, nada feito. Dizer "Eu sei que é assim" não adianta. Traga fontes, não diga "Espero que alguém pesquise". Se te incomoda tanto este assunto, faça você mesmo a pesquisa! (Ao menos, desta vez você está usando o canal correto para a discussão, embora ela seja infrutífera enquanto você não trouxer fontes. E seja menos agressivo; também ajuda.) Alexandre Giesbrecht (discussão) 13h00min de 4 de outubro de 2013 (UTC)Responder
  • Olha, eu disse para alguém pesquisar porque já cansei. Não preciso de fontes fiáveis. Eu sou a fonte fiável. Tenho mais de 50 anos e usei os dois tipos de mimeógrafo para fazer jornais de colégio. Isso foi na década de 1970. Eu preparava os originais à máquina, fiz curso de datilografia. Eu os prendia no aparelho, abastecia (álcool ou tinta) e operava. Comecei com um mimeógrafo à álcool, que em inglês é spirit duplicator (Ditto machine) -- porque spirit também significa solução alcoólica. Depois passei para um mimeógrafo à tinta, apenas mimeograph em inglês, que permite maior tiragem. Num mimeógrafo à álcool a tiragem é limitada porque a "tinta" do original (matriz, estêncil) é um sólido grudado no verso do texto batido, solúvel em folhas de papel umedecidas com álcool, e se gasta rápido. No mimeógrafo à tinta há um recipiente para a tinta, que passa para um rolo e sai através dos furos das letras no original, que é de seda. As cópias são limitadas apenas pela resistência do original. E mais, o que a gente geralmente encontra na rede, em português, são textos piores que os da WP/PT, cheios de imprecisões, escritos de forma canhestra por gente que não domina bem a língua, que copia sem corrigir erros (não sabem fazê-lo). Você tem uma Delta Larousse em casa, daquela antiga? Dê uma olhada. Esse é o problema da WP/PT, aqui há um policiamento parvo, onde os editores não conseguem deduzir a competência de quem escreve pela forma como escreve. É ridículo, fonte melhor só a WP/EN. Por favor, se você sabe inglês, dê uma olhada nos artigos abaixo. The mimeograph process should not be confused with the spirit duplicator process. Essa confusão só acontece por causa de editores muito limitados, e porque temos uma língua de segunda classe, onde termos técnicos são uma Casa da Mãe Joana: chamamos o mimeograph (à tinta) de mimeógrafo, e chamamos o spirit duplicator (à álcool), também de mimeógrafo. Mas os editores da WP/PT não sabem inglês, porque já dei essas fontes fiáveis aqui e vi tudo ser removido. Só posso imaginar que se trata de um bando de adolescentes incultos, que têm prazer em detonar quem tem experiência pessoal ou conhecimento de causa. Isso não acontece nas outras WPs com as quais contribuo. Só encontro esse espírito aqui, um ranço ibérico de subir para baixo, de revolução sem mudança. É por isso que estamos onde estamos. É por isso que vamos alugar o país. E é por isso que vou aprender holandês também, e ajudar a WP/NL. Parece agressivo? Tem que ser. Por favor, veja os artigos em inglês abaixo e peça a algum policial da WP/PT para decidir o que fazer: trazer de volta as minhas observações ou dividir o artigo em dois, porque são máquinas e processos diferentes. E essa é apenas a ponta do iceberg: em termos de tecnologia a WP/PT é um desastre. Suum cuique! 200.187.113.33 (discussão) 11h34min de 6 de outubro de 2013 (UTC)Responder
  • A regra para a Wikipédia em qualquer idioma é que nenhum usuário é fonte fiável. A Wikipédia em si também não, incluindo as de outros idiomas. Simples assim. Sugiro (novamente) que leia WP:FF. Em nenhum momento, incluindo suas edições diretamente no artigo, você apresentou fontes. Aliás, além de não ter apresentado fontes, ainda colocou críticas dentro do artigo, e isso é inaceitável. Use uma das catorze fontes disponíveis nos verbetes em inglês que você citou e insira você mesmo as informações no verbete em português. Não fique esperando que outros o façam por você. E pare com esse discurso de "adolescentes". Nada pior do que supor alguma coisa e descobrir que está errado. Alexandre Giesbrecht (discussão) 12h15min de 6 de outubro de 2013 (UTC)Responder