Discussão:Nacaroa (distrito)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 16 de setembro de 2020 de Gameiro no tópico Nacaroa ou Nacarôa

Nacaroa ou Nacarôa[editar código-fonte]

Caro Gameiro, diz que Nacaroa é o nome correcto do distrito, baseando-se numa publicação da União Europeia. Mas o Boletim da República (Publicação Oficial da República de Moçambique) dispõem na Lei 26/2013 de 18 de Dezembro, no seu Artigo 3 (Distritos por província) que "A Republica de Moçambique passa a ter os seguintes distritos por província": 3.Província de Nampula, s)Nacarôa! Se este não é o nome oficial (correcto) qual é? Com base nisto, acho que a sua reversão deve ser revertida. Que acha? Aliás vi que mudou os nomes de outros distritos e povoações também com base em fontes não oficiais...que fazer? Teixant (discussão) 20h21min de 15 de setembro de 2020 (UTC)Responder

Olá, Teixant. Obrigado pelo comentário. Longe de mim achar que uma ou outra grafia são as mais corretas, sobretudo em Moçambique, com uma grande influência de línguas locais que não domino. No entanto, "Nacarôa" é visivelmente um erro ortográfico~em português (talvez uma grafia arcaica), já que o ^ é, neste caso, desnecessário. Contudo, não fiz a alteração por ter detetado este facto. Fi-lo por ser a grafia determinada em 2017 pelo VOMOLP – Vocabulário Ortográfico Moçambicano da Língua Portuguesa, publicado em Maputo sob coordenação de Inês Machungo. O VOMOLP é o vocabulário ortográfico nacional moçambicano que integra oficialmente o Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa. É uma obra normalizadora da língua em Moçambique e oficial. Pode ler mais sobre o VOMOLP aqui. De qualquer forma, vou acrescentar a variante Nacarôa na introdução. Gameiroestá lá? 09h25min de 16 de setembro de 2020 (UTC)Responder
Caro Gameiro, obrigado pela sua resposta e pela fonte (VOC) que não conhecia. Esta questão toponímica é interessante e a toponímia em Moçambique é um assunto ainda não encerrado e parece que o governo moçambicano (ainda) não adoptou os nomes dessas fontes. Eu continuo a pensar que se deve usar o nome oficial independentemente de ser correcto ou não à luz do último Acordo Ortográfico (que Moçambique não implementou) ou de outras fontes não nacionais. Consultei dezenas de publicações oficiais moçambicanas e quase sempre aparece o nome Nacarôa. E Nacaro/ôa nem é o caso mais difícil. Vi que o nome de Chókwè foi mudado para Chócue, como consta na VOC. Se por raras vezes a grafia Nacaroa aparece em documentos oficiais moçambicanos, esse tal Chócue é que nunca vi! Aliás nem corresponde à pronúncia da palavra que é acentuada na última sílaba e deveria ser, quanto muito, Chocué! Não sugiro que se reverta tudo necessariamente, mas no caso presente (e outros semelhantes) Nacarôa deve ser mencionado como o nome oficial e não sei quanto a ser um nome arcaico. O que acha? Teixant (discussão) 10h07min de 16 de setembro de 2020 (UTC)Responder
Caro Teixant. Como disse, e bem, as questões toponímicas de Moçambique são um assunto ainda em aberto. E a publicação do VOMOLP, que é uma obra desenvolvida com recursos estatais e internacionais (CPLP, da qual Moçambique faz parte) e desenvolvido na Universidade Eduardo Mondlane é uma referência recente. Não sei até que ponto o caráter oficial dos topónimos pode ou não ser posto em causa, seja em que grafia for. Em relação a Chócue (que permite o "e" final aberto, tal como em "ilhas Féroe", "Zimbábue" e "inclusive") e Chókwè (palavra na língua local) apercebi-me do problema do pouco uso da primeira, e não movi o título do artigo. Limitei-me a acrescentar a grafia existente Chócue ao artigo. Foi outro colega: [1]. Gameiroestá lá? 10h40min de 16 de setembro de 2020 (UTC)Responder