Discussão:Prefeituras do Japão

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Na verdade provincia sao so os ken. Diotti 08:54, 22 Dez 2004 (UTC)

Em inglês é prefectures, mas no Brasil costuma-se traduzir por províncias, nos meios de comunicação e mesmo aqui no Wikipédia (http://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Prov%C3%ADncias_do_Jap%C3%A3o). As províncias japonesas oferecem bolsas de estudos para brasileiros, algumas têm relação de irmandade com estados brasileiros, etc.


Prefeitura aqui não é o termo que se usa nos países ocidentais, o termo Província foi substituído por Prefeitura no Japão como pode ser visto no artigo Províncias do Japão que na verdade são antigas províncias e atuais Prefeituras do Japão.

Traduzam este texto por favor se possível ao pé da letra: The prefectures of Japan are the country's 47 sub-national jurisdictions: one "metropolis" (都 to), Tokyo; one "circuit" (道 dō), Hokkaidō; two urban prefectures (府 fu), Osaka and Kyoto; and 43 other prefectures (県 ken). In Japanese, they are commonly referred to as todōfuken (都道府県?). Prefectures are governmental bodies larger than cities, towns, and villages. Jurema Oliveira (discussão) 05h26min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Ver também: Predefinição:Antigas províncias do Japão e Predefinição:Prefeituras do Japão Jurema Oliveira (discussão) 05h39min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Favor verificar a interwiki do artigo Tokaido que vem do en:Tōkaidō (region) que fala das antigas províncias e não tem nada a ver com o artigo em português. Jurema Oliveira (discussão) 05h56min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

--- Padroniza-se províncias no Brasil, conforme o mais importante orgão representativo brasileiro, a Federação das Associações de Províncias Japonesas do Japão no Brasil e o mais usado dicionário Japonês-Português (Dicionário Japonês-Português Romanizado de Noemia Hinata, Editora Kashiwahobo).

Confusão entre prefeitura e província[editar código-fonte]

Há neste artigo uma confusão tremenda decorrente da tradução equivocada do inglês. Pretendo consertá-lo quando tiver tempo, mas, por hora, convém esclarecer que:

"Prefecture" deve ser traduzido como "Província", termo adotado inclusive pelo governo brasileiro ao se referir a essas unidades administrativas. O fato de outro artigo em inglês mencionar que no sistema antigo estes eram chamados de "provinces" em inglês não significa que o termo em português tenha mudado com o fim desse sistema. Em verdade, usar o inglês como base para esse tipo de decisão de tradução é um bocado infeliz, já que não há uma equivalência entre japonês - inglês - português.

Realmente há uma diferenciação em japonês entre 都道府県 todôfuken, mas essa distinção não existe em português, e são todos referidos como províncias; Província de Tóquio (tôkyô-to), Província de Hokkaidô (Hokkaidô), Província de Quioto (kyôto-fu), Província de Shiga (Shiga-ken) etc.

Mudança de terminologia[editar código-fonte]

Olá JMGM, poderia me dizer se houve discussão para a mudança de "província" para "prefeitura"? Refiro-me a esta sua edição (e outras em vários outros artigos). Grato. Rui Gabriel Correia (discussão) 23h31min de 30 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

E ainda, qual a função do termo "prefeitura" em parênteses, se tal norma não é usada em Condados da Inglaterra, Estados dos Estados Unidos e a maior parte de artigos análogos? Rui Gabriel Correia (discussão) 23h40min de 30 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Olá Rui Gabriel Correia em 2009 entrei em contato com o WikiProjeto do Japão porque aqui na Wikipédia o que determina o tipo de subdivisão de um país é sua constituição no artigo principal de cada país tem o link para a mesma, qualquer coisa fora disso é pesquisa inédita. Se houve mudança na constituição do país deverá ser corrigido o artigo principal e os secundários por qualquer editor apresentando as fontes necessárias para tal mudança. De 2009 até 2017 nada foi feito no sentido de fazer a atualização dos dados. Comuniquei o WikiProjeto e fiz a atualização necessária, retirando a pesquisa inédita de dizer que no Japão só existiam províncias. Fiz várias consultas e por ser uma correção obvia não houve necessidade de discussão mais ampla. Quanto as desambiguações no nome do artigo, foi para facilitar a localização dos artigos pelos editores com redirecionamento para outros títulos que por ventura viessem a ser criados. JMGM (discussão) 02h53min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

OBS: Nos outros países não houve tanta mudança como no Japão, houve muitas mudanças nas subdivisões, existindo os artigos das Antigas províncias do Japão e das novas. JMGM (discussão) 04h15min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
OBS: Este artigo foi criado em 2004 com o seguinte texto "O Japão está subdividido em 47 prefeituras (chamadas de 都, to; 道, dō; 府, fu ou 県; ken, daí o nome genérico japonês 都道府県 todōfuken)" como ele mudou indevidamente para província só Deus sabe.JMGM (discussão) 18h29min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]