Discussão:Sputnik

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

ERRO encontrado![editar código-fonte]

Onde se lê:

“A Sputnik II, lançada ao espaço em 3 de novembro de 1957, pesando 543,5 kg, enviou o primeiro ser vivo ao espaço, uma cadela da raça laika, chamada Kudriavka. Dados biológicos do animal foram monitorados durante uma semana. O animal morreu devido à reentrada, já que não havia planos para recuperar a cápsula”.

O fato em negrito é ERRADO, a reentrada na atmosfera ocorreu sobre o Caribe em 14 de abril de 1958, cinco meses depois do lançamento, é sabido porém que a cadela teria morrido em uma semana por falta de oxigênio. Como comunicou o Governo Soviético.

A BBC apresenta uma reportagem titulada: “Cadela Laika morreu antes do que se acreditava no espaço” afirmando que Laika teria morrido bem antes devido ao calor e pânico, mas de qualquer forma ocorreu bem antes do que foi dito no artigo.

Veja também: http://www.bbc.co.uk/portuguese/ciencia/021028_caomtc.shtml Obrigado!--silviolobo 04h23min de 5 de Outubro de 2007 (UTC)


Os principais erros foram corrigidos na matéria. Sugestão adicionar as referências acima no artigo principal. --Jirah 21h12min de 6 de Outubro de 2007 (UTC)


Vejo na wiki em inglês, sobre Laika.

Laika died a few hours after launch from stress and overheating, probably due to a malfunction in the thermal control system. The true cause of her death was not made public until decades after the flight. Some former Soviet scientists have since expressed regret that Laika was allowed to die

Criaram um verbete a parte sobre a cadela.--OS2Warp msg 21h26min de 5 de Outubro de 2007 (UTC)


A princípio o verbete sobre a Laika tem algum fundo de verdade ante o que me recordo sobre o assunto... ainda não pesquisei nada. O fato é que animais sempre foram utilizados em estudos sobre medicamentos para preservar a saúde humana... ou seja, nada mais natural que os russos lançassem um animal em órbita para colher dados sobre as necessidades de uma futura missão tripulada ao espaço. Natural também foram as reações em contrário, que queriam dificultar o programa espacial russo através de alguma comoção com o destino do animal lançado em órbita. --Jirah 21h03min de 6 de Outubro de 2007 (UTC)

Erros de má tradução[editar código-fonte]

"Sputnik, que em Russo significa "amigo" ou "companheiro", foi o nome escolhido para o programa de lançamentos de satélites artificiais da antiga União Soviética."

Quem escreveu isto, vai ter que o justificar muito bem se o quiser manter assim.

Sputnik, significa satélite, não é nem amigo - drug (друг), nem companheiro - priatel (приятель).

Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 16h09min de 13 de abril de 2009 (UTC)[responder]

O termo "satélite", talvez o preferível, não fazia parte dos possíveis significados da palavra russa e a ponderação é bem vinda. Contudo a "Nota 1" do artigo em inglês cita os significados cuja uma tradução livre seria "companheiro", "companheiro viajante" e "companheiro de viagem". O termo "amigo" que embora pudesse fazer algum sentido ante os significados anteriores não foi encontrado no artigo em inglês e parece não ser preciso de fato. Tenha em mente que o termo "amigo" pode ter sido usado por algum contribuidor que lendo alguma referência em português em algum momento resolveu incorporá-la sem citar a fonte. --Jirah (discussão) 22h52min de 13 de abril de 2009 (UTC)[responder]

Pois é... Só que eu estudei durante 6 anos na antiga União Soviética e Sputnik sempre significou satélite, não faço a mínima ideia onde é que alguém pode ter ido buscar outro significado. Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 17h04min de 14 de abril de 2009 (UTC)[responder]

Para que não aja confusões, optei por por a introdução traduzida do russo. Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 13h43min de 15 de abril de 2009 (UTC)[responder]

Acho suas colocações pertinentes. Entre uma nota de um artigo em inglês que até pode fazer sentido para um leigo do idioma russo mas que não cita fontes fiáveis e a ponderação de alguém que já estudou na União Soviética, prefiro a intervenção de quem já estudou o idioma. --Jirah (discussão) 21h15min de 15 de abril de 2009 (UTC)[responder]