Discussão:Tcheka

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

GRAFIA CORRETA[editar código-fonte]

==Única Grafia Possível== Na Espanho ou no México seria comum (e certo, sem problema algum) que o eventual novo tipo de polícia secreta semelhante a "Tcheca" soviética viesse a se chamar "checa" (com "ch"). Claro. Afinal, em espanhol, tanto na Espanha quanto no resto do mundo, inclusive, aqui, na fronteira Sul do Brasil, o "ch" tem som de "tch", como em "che" = "tchê". Aqui. Mas isso é espanholismo. Que, mesmo na Argentina, provoca absurdos como ser o único lugar do mundo inteiro (só lá) em que Mascherano se pronuncia "Mastcherano". Em português, no mundo todo, inclusive aqui, se diz e escreve é "tcheca" (como "tchê") mesmo, já que a única pronuncia do possível do "ch" em português é como em "chapeu", "chá". Não existe (nem poderia existir) a grafia "chau" (do italiano, "ciao") querendo dizer "tchau" ou "checa" (tcheca). Só se alterarmos a pronúncia. Mas, daí, não vai ter o mesmo sentido nem do português, nem do original russo , que é uma referência a duas letras (as iniciais do nome da organização), "tché" (e não "xé") e "cá" do russo. Em russo não existe letra "xé" alguma. Só "tché".