Wikipédia:Esplanada/geral/Títulos em cirílico (31jul2016)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Títulos em cirílico (31jul2016)

Estava movendo algumas páginas e me deparei com as páginas Закон и порядок: отдел оперативных расследований e Закон и порядок: преступный умысел, vi que houve até uma discussão em 2010 (ver Discussão:Закон и порядок: отдел оперативных расследований), mas aparentemente não houve decisão. Queria saber se mantemos os título em cirílico ou se faz uma transliteração dos títulos, não entendo nada disso, por isso estou consultando. Eric Duff disc 01h00min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Entendo que filmes sempre ficam no original se o alfabeto for latino. Se não for, translitera-se. Do jeito que está, não dá nem pra pesquisar. José Luiz disc 01h14min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]
A maioria das línguas no planeta não faz uso do alfabeto latino. Se abrirmos precedentes para que artigos tenham seus títulos escritos segundo os demais alfabetos logo teremos mais artigos como esse e isso não auxilia na busca, sobretudo porque a maioria dos alfabetos não está devidamente consolidado como o cirílico e porque a maioria das pessoas, no Brasil sobretudo, não domina esse assunto. Tem que sempre transliterar quando não houver outra saída.--Rena (discussão) 01h39min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]
Por isso estou consultando, pois são dois artigos antigos, de 2010, houve discussão, mas nenhuma solução. Eu não sei transliterar, então se alguém puder ajudar eu agradeceria. Eric Duff disc 01h51min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Caro @Eric Duff: Decidiu-se que se deve transliterar --Usien6 D​ C​ E​ F 12h58min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Eric Duff O título é Zakon i porâdok: otdel operativnyh rassledovanij segundo este site: http://www.translitteration.com/transliteracao/pt/russo/cientifico/ --Leon Saudanha 13h55min de 1 de agosto de 2016 (UTC)[responder]
Será que tem problemas em mover para este título? Acho melhor que ficar com estes títulos em cirílico. Eric Duff disc 13h09min de 3 de agosto de 2016 (UTC)[responder]
WP:AUDAZ. Se alguém se incomodar, use a PD. Do jeito que está é inútil para o leitor lusófono... O título em cirílico precisa ser citado na introdução corretamente e precisa ver se não tem afluentes. José Luiz disc 02h25min de 4 de agosto de 2016 (UTC)[responder]
Porque é que não utilizam os títulos dos USA? Önni disc 03h09min de 5 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Acompanhei essa discussão e só quero dizer que algumas letras não foram transliteradas: Zakon i porjadok: otdel operativnыx rassledovanij; Zakon i porjadok: prestupnыj umыsel. Vou manter o mesmo padrão de transliteração utilizado por quem moveu a página. Alguém sabe se há uma regra de padronização de romanização dentro da wiki? PedRmsg 06h15min de 7 de agosto de 2016 (UTC)[responder]