Língua crioula de Serra Leoa
Este artigo ou secção contém uma lista de referências no fim do texto, mas as suas fontes não são claras porque não são citadas no corpo do artigo, o que compromete a confiabilidade das informações. |
Krio | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Serra Leoa | |
Total de falantes: | 500 mil (193) | |
Família: | Línguas crioulas de base inglesa Atlântica Krio | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | kri
|
A língua crioula de Serra Leoa ou krio é a língua franca e, de facto, a língua nacional da Serra Leoa, África Ocidental. O krio é falado por 97% da população e por diferentes grupos étnicos do país, tanto na interação social como nos negócios. É a primeira língua de comunicação entre serra-leoneses, tanto no país como no exterior. É a língua nativa dos krios, os crioulos da Serra Leoa - uma comunidade de aproximadamente 300 mil pessoas descendentes de escravos libertos das Índias Ocidentais, dos Estados Unidos e do Reino Unido. A língua crioula é falada também por serra-leoneses de algumas tribos do país, como o povo Aku, por exemplo.
O inglês, porém, é a língua oficial do país, enquanto que o krio, apesar da sua universalidade, não tem status oficial. Devido a sua grande similaridade com o inglês, o krio é confundido de maneira equivocada com uma forma dialetal inglesa.
Ortografia[editar | editar código-fonte]
O krio usa o alfabeto latino sem as letras Qq e Xx e apresenta três letras adicionais do Alfabeto Africano de Referência, mais o Essilon latino (Ɛɛ - E aberto), o Eng (Ŋŋ) e o Ó aberto (Ɔɔ). Os três tons podem ser distinguidos e ser marcados com acento grave (à), acento agudo(á) e circunflexo (â) sobre as vogais para os tons baixo, alto e decrescente respectivamente, embora na prática quase não sejam usados. Thomas Decker criou um alfabeto alternativo só com letras tradicionais latinas.
Letra ou dígrafo Krio | Palavra exemplo | Português |
---|---|---|
A,a | watar | água |
Aw, aw | naw (nau) | agora |
Ay, ay | na im | esse é ele |
B, b | bòku (bohku) | muitos, muito (< Francês beaucoup) |
Ch, ch | cham | mascar |
D, d | diar(dya) | caro (< querido) |
E, e | let (leyt) | tarde |
Ɛ, ɛ | hèp (ep) | socorro |
F, f | fùrs (fohs) | primeiro |
G, g | got(goat) | cabra |
Gb, gb | gbana/tranga | difícil (língua Temme) |
H, h | argyu/argyumènt (agyu/agyument) | argumento |
I, i | titi | menina |
J, j | jomp | saltar |
K, k | kòntry (kohntri) | país |
Kp, kp | kpatakpata | completamente |
L, l | liv | liver |
M, m | muf/muv | mover |
N, n | nak | bater (à porta) |
Ny, ny | niu | novo |
Ŋ, ŋ | sing (siŋ) | cantar |
O, o | work | trabalhar |
Ɔ, ɔ | bòrn (bohn) | nascer, dar à luz |
Ɔy, ɔy | òil (ohyl) | óleo |
P, p | padi | amigo |
R, r | ren (reyn) | chuva |
S, s | saf | suave |
Sh, sh | sharp | agudo |
T, t | tif | roubarl (< ladrão) |
U, u | uman | mulher |
V, v | vot | votar |
W, w | waka | caminhar |
Y, y | yalla | amarelo |
Z, z | zero | zero |
Zh, zh | plèzhùr (plehzhoh) | prazer |
Gramática[editar | editar código-fonte]
O sufixo "-dèm" é usado para marcar o plural, as well as the genitive plural e.g. "uman" ("woman").
singular | plural | |
Obíquo | uman | umandèm |
Verbos[editar | editar código-fonte]
Os verbos não se conjugam de acordo com pessoa ou número, mas somente por tempo, aspecto e modo, os quais apresentam marcadores. Os marcadores são 'bin' para o passado e 'go' para o futuro, com a ausência de marcadores indicando o presente. No aspecto, 'dòn' se usa para o perfeito e 'de' para o imperfeito. O infinitivo é marcado por 'fòr' e o condicional pela combinação de 'bin' e 'go'. Tendência é marcada por 'kin' e 'nòbar'. Veja a seguir:
infinitivo | fòr go |
presente simples (sem marca) | go |
presente progressivo | de go |
perfeito | dòn go |
perfeito progressivo | dòn de go |
futuro simples | go go |
futuro progressivo | go de go |
futuro perfeito | go dòn go |
futuro perfeito progressivo | go dòn de go |
passado simples | bin go |
passado progressive | bin de go |
passado perfect | bin dòn go |
passado perfect progressive | bin dòn de go |
condicional | bin for go |
condicional progressivo | bin for de go |
condicional perfeito | bin for dòn go |
condicional perfeito progressivo | bin for dòn de go |
tendência | kin go |
tendência negativa | nò kin/nòbar go |
O hortativo é marcado por 'lè' ex.: 'lè wi go, lè wi tòk' e o optativo por 'mè' ex.: 'mè yu Kingmara kam, mè yu Will bi duo'
Interrogativos[editar | editar código-fonte]
hudat | quem |
wethin | o quê |
hustèm | quando |
hussay | onde |
wethin mek | por que |
hus | qual |
hòmùs | quantos/quanto |
Como em outras línguas crioulas, o interrogativo pode-se manifestar pela entonação usada ao falar. Ex.:. Yu de go?: 'Você está indo?' vs yu de go: 'Você está indo.' Adicionalmente, as partículas de pergunta 'ènti' e 'nòoso' podem ser usadas no início ou no firma da frase, respectivamente.
Pronomes[editar | editar código-fonte]
Não se dsitingue nenhuma das pessoas como masculina ou feminina. Porém, os casos nominativo, acusativo e genitivo se distinguem:
a, mi, mi | Eu, me, meu |
yu | Tu, te, teu |
i, am, im | Ele/ela, o a/lhe, seu |
wi | nós, nos, nosso |
unu or una | vós, vos, yosso (plural) |
dèm | Eles/elas, os/lhes, seu |
Amostra da língua[editar | editar código-fonte]
Declaração Universal dos Direitos Humanos em krio:
Krio | Alto (Salontòk) | Português |
---|---|---|
Atikul Wan
Ɛvribɔdi bɔn fri ɛn gɛt in yon rayt, nɔn wan nɔ pas in kɔmpin. Wi ɔl ebul fɔ tink ɛn fɛnɔt wetin rayt ɛn rɔŋ pantap dat wi fɔ sabi aw fɔ liv lɛk wan big famili. |
Artikul Wan
Òll mòrtalmandèm bòrn fri èn ekwal pan dignity èn raihtdèm. Dhèm gèt ratio èn kònskièntia èn fòr akt with dhèm kòmpin na bròdharhudim spirit. |
Artigo 1
|
Algumas expressões e frases simples:
- Kushe. - "Olá."
- Kushe-o. - "Olá."
- Wetin na yu nem? - "Como é seu nome?"
- Mi nem Jemz. - "Meu nome é James."
- Usai yu kɔmɔt? - "De onde você vem?"
- A kɔmɔt Estinz. - "Eu venho de Hastings."
- Us wok yu de du? - "Qual trabalho você faz?"
- Mi na ticha. - "Eu sou professor."
- Na us skul yu de tich? - "Em qual escola você ensina?"
- I de tich na Prins ɔv Welz. - "Eu ensino na Prince of Wales."
- Mi gladi fɔ mit yu. - "Eu estou contente de encontrar você."
- Misɛf gladi fɔ mit yu. - "Eu também estou contente de encontrar você."
- OK, a de go naw. - "OK, eu estou indo agora."
- Ɔrayt, wi go tok bak. - "Muito bem, nós nos falamos novamente."
Palavra Krio | Português | |
---|---|---|
Salone | Serra Leoa | |
Kusheh | Oi, olá | |
Pady | Amigo | |
Titi | Menina | |
Bobo | Rapaz | |
Pickin | Criança | |
Wowoh | Feio | |
Plabah | Conflito | |
bohku | Muitos, muito | |
Uman | Mulher | |
Wetin | O que | |
Usay | Onde | |
Wetin Meck | Por que | |
Ustem | Quando | |
Vex | Raivoso | |
Dia | Caro | |
Wakka | Caminhar | |
Cham | Mascar | |
Motocar | Carro | |
Sabi | Saber | |
Fett | Lutar | |
Wef | Esposa | |
Lef | Parar | |
Mama | Mãe | |
Papa | Pai | |
Granny | Avó | |
Grandpa | Avô | |
tif | Roubar | |
Jomp | Pular |
Bibliografia[editar | editar código-fonte]
- Finney, Malcolm Awadajin (2004). «Substratal Influence on the Morphosyntactic Properties of Krio». Linguistic Discovery. 2 (2). doi:10.1349/PS1.1537-0852.A.266
Ligações externas[editar | editar código-fonte]
- Krio Research Centre Universidade de Umeå, Suécia.
- Provérbios Krio
- Língua crioula da Serra Leoa em Omniglot.com
- The Universal Declaration of Human Rights in Krio
- PanAfrican L10n page on Krio (& Pidgin)
- Vocabulário Básico Krio e Temne
- Yakpo, Kofi (2009) "A Grammar of Pichi", 692 pp. Descrição linguística abrangente de Pichi (Fernando Po Crioulo Inglês), uma língua intimamente relacionada ao Krio, pelo linguista Kofi Yakpo (Universidade de Nijmegen)
- Krio Language Manual, Peace Corps - Sierra Leone