Discussão:Abatedouro/Arquivo 5

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 20 de julho de 2009 de Japf no tópico Fontes

Direto ao ponto[editar código-fonte]

  • A discussão aqui não é mais se o artigo deverá chamar-se Matadouro, Abatedouro ou Frugorífico. A questão mais importante aqui, e que servirá de base para outros casos, é se o costume de não mudar o título original dos artigos deve prevalecer sobre a outra norma que encontraram no livro de estilo, isso será a regra daqui por diante. Temo pelos títulos em português europeu, já tinha me acostumado, por exemplo, com Desporto(o Priberam tem também esporte), mas existem centenas de casos assim. O fato de não mudarmos o nome era um consenso da comunidade, em respeito principalmente aos editores portugueses, é no mínimo irônico que uma novata de lá, que pode ter lido todas as regras escritas mas não conhece, pelo pouco tempo de casa tudo que está em jogo, tenha feito tanto para unificar a língua na versão brasileira, meus parabéns a ela.-- Jo Lorib ->d 04h41min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Jo, aqui não está em questão pt-br ou pt-eu, pois existe um termo de utilização comum, "matadouro". "Abatedouro" é um regionalismo gaúcho, é o mesmo que eu criar o verbete "semilha" para batata (regionalismo madeirense), e depois querer obrigar a comunidade, e principalmente os leitores, a aceitar isso como título do verbete, porque fui eu que o criei. Não faz qualquer sentido e atenta contra o Livro de Estilo, e sobretudo contra os princípios fundadores da WMF. Essa utilização da "versão do criador", como eu disse, é um expediente prático para casos em que é necessário desempate, que não é o caso presente de abatedouro vs. matadouro. E não se trata de abrir precedente nenhum, isto vem sendo feito desde sempre, sempre que o título com que o verbete é criado vai contra as recomendações e políticas da wiki, caso de abatedouro. Sinceramente não percebo o porque de tanta insistência nesta questão. - Darwin Alô? 05h32min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Mas eu não acredito que na Wikipédia em português, não tenha escritores gabaritados para escrever três artigos com os mínimos detalhes do significado de cada uma das palavras. Por que não pode ter as três palavras Matadouro, Abatedouro e Frigorífico? Onde está escrito isso? Se existe diferença nos significados faça-se um artigo para cada uma e a desambiguação na parte superior. Tem alguém que possa fazer isso. Ou isso não pode ser feito e por que? Jurema Oliveira (discussão) 06h27min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Jurema, não há diferenças de significado, pois todas as três palavras, matadouro, abatedouro e açougue, significam o mesmo, o local de abate dos animais (excepto "frigorífico", mas isso é outra questão). Está em questão o facto e terem cria verbete com um termo de âmbito muito limitado, quando existe uma expressão que é comum e corrente em todo o Brasil e comum e corrente em Portugal também. Eu pergunto-lhe, Jurema, vce sabe o que é uma "semilha"? E um "grade"? (masculino) E que tal um "poio de tanarifas"? E "azougar" sabe o que é? Todos estes termos são regionalismos para expressões de uso corrente que têm equivalentes bem conhecidos de todos, e mal seria se estivessem nos títulos dos verbetes respectivos. Porquê complicar o óbvio? - Darwin Alô? 06h36min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Jurema! Pois foi o que eu pedi para a Sara fazer. Mas pelo que entendi, não é tão lógico quanto parece.
E outra coisa: ajudaria muito se os comentários fossem menores. Está quase impraticável continuar a discussão. Kim ®i©hard correio 09h16min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

O que mais impressiona é não notarem o ridiculo que está o inicio deste artigo com 321 referencias para dois nomes. Que coisa mais lastimável a falta de noção dos editores da Wikipedia de que não fazem esta enciclopedia para eles, para um provar ao ao outro que está certo, mas para os usuarios comuns, que tem que ver essa patetada de enxurradas de referencias para dois nomes. MachoCarioca oi 08h45min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Concordo, totalmente absurdo, e nem referências linguísticas que definem o termo são, mas meros websites que usam o termo aqui e ali. É um abuso, isso. E já agora, refiro que nem o Houaiss nem o Michaelis dão "frigorífico" como tendo o mesmo significado que matadouro, pelo que vou remover esse suposto significado estapafúrdio que alguém colocou no artigo, talvez por ver alguma notícia que tratava dum matadouro (ou "abatedouro" em gaúcho) com câmara frigorífica. - Darwin Alô? 08h51min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Feito - Substituí aquele amontoado de referências sem qualquer significado, que apenas mostravam artigos mencionando o termo, mas sem o definir, por sólidas referências linguísticas para cada caso, excepto para "frigorífico", que não tem o mesmo significado e cuja inclusão no verbete deve ter sido viagem de alguém. - Darwin Alô? 09h20min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Fazendo um resumo do que se está a passar. A questão essencial é saber se "matadouro" é uma expressão normal no Brasil. Sou português, por isso não sei responder à pergunta, e não manifestarei a minha opinião definitiva enquanto não souber a resposta.(Agradecia que todos os meus compatriotas chegassem à conclusão de que não podem nem devem opinar como se fala no Brasil) Assim, das duas uma:
  • "matadouro" é comum no Brasil. Será assim, legítimo modificar o nome do artigo de modo a ter um título mais abrangente na área lusófona.
  • "matadouro" não é comum do Brasil. Não haverá legitimidade nenhuma em alterar o título do artigo. Aliás, se a alteração fosse avante, abriria um precedente que poderia conduzir ao fim do português europeu na wikipédia lusófona.
Portanto entendam-se.JF (discussão) 11h00min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Citação: Japf escreveu: «Agradecia que todos os meus compatriotas chegassem à conclusão de que não podem nem devem opinar como se fala no Brasil» - Meu caro Japf, qualquer um pode e deve argumentar seja sobre o que for, desde que o faça baseando-se em fontes fiáveis e verificáveis, e não apenas no seu achismo. Para dar um exemplo, não basta "achar" que matadouro caiu em desuso no Brasil e não é mais popular, mesmo que se seja brasileiro. Como demonstrado acima, essa opinião é directamente contrariada pelas fontes linguísticas consultadas e pelo próprio número de resultados em domínios brasileiros devolvidos pelo Google para ambos os termos. Tanto o Houaiss como o Michaelis, dois dos mais conceituados dicionários de português do Brasil, referem abatedouro como sendo um regionalismo (do Sul do Brasil, segundo o Michaelis), remetendo para matadouro. Em ambos os dicionários matadouro leva a descrição completa, sem que seja dada sequer como sinónimo a palavra abatedouro. O que há aqui é um lamentável esforço de alguns em impor a todo o custo no título do verbete um regionalismo desaconselhado pelo Livro de Estilo, seja por conservadorismo, seja porque são gaúchos, ou saberá Deus porquê. - Darwin Alô? 11h17min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Citação: Darwinius escreveu: «...seja porque são gaúchos, ou saberá Deus porquê.»
De quanta maldade, gratuita, o ser humano é capaz para atingir as pessoas... Pq isso? não entendo... --Nice msg 11h52min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Citação: Japf escreveu: «Aliás, se a alteração fosse avante, abriria um precedente que poderia conduzir ao fim do português europeu na wikipédia lusófona.» - É só em 2012 que o mundo acaba, Japf. E fica certo de que não estarás a fazer nenhum bom serviço à língua portuguesa ao trocar um termo de utilização comum e generalizada em ambos os lados do Atlântico por um regionalismo gaúcho. - Darwin Alô? 11h28min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Como eu já disse, cabe a quem percebe de pt-br decidir se "abatedouro" é ou não regionalismo e eu não tenho capacidade para decidir qual das duas alternativas é a verdadeira, por isso apresentei-as. Eu também não sei distinguir um brasileiro do norte de um do sul. Você apresenta as fontes e fez muito bem, cabe agora aos outros aceitá-las. JF (discussão) 11h46min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Reversão[editar código-fonte]

Reverti a edição da Nice, que retirava a informação de que abatedouro é (pelo menos originalmente) regionalismo gaúcho, comprovada em fontes fiáveis, para colocar que "abatedouro" é a versão mais popular no Brasil, o que não se vê em nenhuma das fontes que colocou, nem mesmo na versão pirateada do Aurélio, que nem sequer pode constar como fonte. De qualquer modo, ambas as fontes davam o termo como "brasileirismo" (igualmente a evitar, segundo o Livro de Estilo), o que não acontece com "matadouro", nitidamente um termo de utilização franca e comum, como aliás se comprova pelos resultados do Google. - Darwin Alô? 12h38min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Por favor Darwin, não retire mais as fontes que eu coloquei. Quem sabe como é no Brasil sou eu, e não vc, que comprovadamente está querendo provar um ponto de vista. E o UOL eu tinha retirado pq não era verificável, só é acessado por assinantes. --Nice msg 12h43min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Nice, as fontes que colocou não eram fiáveis, troquei pelo Aulete que diz a mesma coisa e é fiável, e troquei o Houaiss pelo Michaelis, que está acessível a todos, pelo que percebo.. - Darwin Alô? 13h24min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Se eu aceito, e não discuto os portuguesismos europeus, não venha querer criticar o brasileirismo. Por favor, abstenha-se de fazer comentários xenófobos. Isto tb é regra na wikipedia. --Nice msg 12h45min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Se quer acusar algo ou alguém de xenofobia, acuse o Livro de Estilo, pois é lá que está escrito que brasileismos são de evitar.- Darwin Alô? 13h24min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
E abatedouro é palavra de uso corrente no Brasil, de norte a sul, e está dicionarizada. Não empregue falácias para provar seu ponto de vista. --Nice msg 12h47min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Sim, está dicionarizada, como brasileirismo ou regionalismo, ao contrário de matadouro, palavra de uso corrente e comum. - Darwin Alô? 13h24min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Nice, favor não colocar mais como fonte o tal "Dicionário do Aurélio", versão pirata online do Dicionário Aurélio, cujo uso obviamente não é permitido como fonte fiável. Nada justifica apelar para isso. RafaAzevedo msg 12h48min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

(aiaiaiaiai.. tava demorando para aparecer a minha sombra... --Nice msg 13h00min de 19 de julho de 2009 (UTC))Responder
"Apareci lá só para colocar "ordem na casa", ou seja, retornar o artigo ao título original enquanto a discussão prosseguia." Nessa citação dá pra perceber bem quem é sombra de quem. Apareceu aqui nessa discussão só para reverter a movimentação que eu havia feito, sem nem ter interesse no assunto. Me esquece, Nice, por favor. Ou no mínimo tenha a dignidade de responder as perguntas que lhe são feitas e ao que lhe foi apontado, sem desviar (leia-se fugir) da questão com ataques pessoais. RafaAzevedo msg 13h12min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Só para fazer algumas observações:

1. O termo matadouro não é a variante portuguesa de abatedouro, e sim a versão usada nos dois países (como se comprova pelas fontes que estão no artigo)
2. "Nice escreveu: abatedouro é palavra de uso corrente no Brasil, de norte a sul..." Não Nice, não é. No Nordeste do Brasil se usa matadouro, nunca abatedouro (só é usado, e mesmo assim raramente, para um tipo especifico de matadouro, o de aves), também nunca ouvi abatedouro em São Paulo (mas confesso que aqui é só opinião minha), pelo que o "de norte a sul" não se aplica.
3. "Nice escreveu: Quem sabe como é no Brasil sou eu..." Nice, não precisa disso. Qualquer um pode saber como é no Brasil, as fontes estão disponíveis para todos. Não comecemos com uma discriminação por local de nascimento aqui.

Att, Béria Lima msg 13h42min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Exatamente Beria. Eu sou de São Paulo e, nesse Estado, tanto uma como outra versão são utilizadas. Abatedouro mais especificamente para aves. Matadouro em geral. Mas na capital (ou seja, São Paulo (cidade)) o lugar onde se compra carne é bem o açougue. Kim ®i©hard correio 13h53min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Eu comprava carne em SP no supermecado E o termo matadouro é para o lugar onde se mata os bichos e não onde se vende a carne depois. Haha Béria Lima msg 14h27min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Pois.. ninguém mata bicho em São Paulo Isso é coisa do Interior.. Kim ®i©hard correio 14h28min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

É um problema sério esse do Darwin querer se meter em tudo quanto é artigo referente a nomes ou assuntos brasileiros. Como ele desconhece o assunto, usa argumentações de dicionario isso ou aquilo, como se isso que balizsse nosos csotumes linguisticos, mesmo não fzendo a mais palida ideia de que se o que dizem os diionarios é o realmente usado no pais. É um caso serio isso no Darwuin, se mete em tudo aqui, é um portugues querendo regrar os brasileiros e seus termos, seus nomes historicos, não se toca... Sds MachoCarioca oi 06h27min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder

PS Alem do mais, sobre outra discussão aqui, no Brasil açougue não tem nada a ver com matadouro/abatedouro. Num se mata o boi (e demais animais comestíveis), no outro se vende ele. Entre os dois está o frigorifico, onde se estoca a carne, apos matar o bicho, antes de vender aos açougues, que vendem à população....

PS2 E eu concodo com a Nice, no Rio tanto faz, abatedouro ou matadouro, e nunca soube que era uma expressão apenas do sul.

Problema esse sim grave e preocupante é que ainda exista gente como o MachoCarioca, capaz de participar de uma discussão sem sequer ler o que está sendo discutido... RafaAzevedo msg 06h50min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • MC, um conselho: Se não tem nada de útil a acrescentar à discussão, abstenha-se de intervir. Pouco interessa se é português ou brasileiro, o que conta é a argumentação. Ou seja, não olhe para a pessoa, olhe para os argumentos, coisa que você nem leu, o que não o impediu de "achar" sobre o assunto, como de costume. Aqui não interessam nem têm lugar os seus achismos, se quer entrar na discussão, informe-se e fundamente o que diz com fontes fiáveis. - Darwin Alô? 07h06min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder

Precedente[editar código-fonte]

Parece que há muita gente com medo de "abrir um precedente" com a movimentação deste título para uma versão que respeita as recomendações do Livro de Estilo. Pois eu peço-vos que reflictam bem, e atentem no precedente que vocês estão a abrir, ao dar mais força à chamada "versão do criador" que ao que é recomendado no livro de estilo. Nomeadamente, se esse precedente for aberto aqui, penso que todos ficaremos livres para ignorar as convenções de nomenclatura sobre títulos de filmes, e começar a mover os que estão em língua estrangeira, mas foram inicialmente criados em português, para a "versão do criador". Pensem bem se é essa a caixa de pandora que querem abrir, pois é isso mesmo que estão a fazer aqui, ao ignorar olímpicamente o Livro de Estilo em prol da versão com que o artigo é criado. - Darwin Alô? 13h37min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

  • Por favo, parem de discutir se abatedouro é regionalismo ou não, o nome utilizado no Brasil para esse tipo de instalação industrial é Frigorífico, seria o nome original do artigo se já não existisse na Wikipédia outro artigo com esse nome, significando o mesmo que os brasileiros entendem por geladeira. Abatedouro é um galicismo que usei por esse motivo, não criar atrito com editores europeus, foi uma cortesia, incrivel que tenha provocado uma briga tão grande. Do mesmo modo, Dawin, o uso dos títulos na versão original do filme foi um compromisso para que não prevalecesse nenhuma das versões. Mas isso é coisa de editores antigos, ultrapassados, do tempo em que editar a Wikipédia era uma coisa prazeirosa e cortês. Hoje não existe mais o consenso e a amizade, só as birras e demonstrações de incompreensão e caça às bruxas, preparem seus archotes, tragam a lenha. Esta discussão toda é profundamente depressiva e demonstrativa do que virou a Wikipédia, peço que parem com ela.-- Jo Lorib ->d 14h20min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Concordo em parte com o Jo, Concordo muitíssimo com o caro Rui Silva, que nem em Portugal nem no Brasil vive. Acho essa questão um tanto ridículo visto haver a ferramenta {{redirect}} (afinal as diferentes versões sempre são explicadas; e pode se aprender bastante assim). Mas também Concordo com o Darwinius: o temor de movimentos massivos chega a ser paranóico. Esse é um argumento para mim fora de sujeito.
Por mim, podem mover todos os artigos para pt.eu que graça aos redirecionamentos chego sempre onde quero. Agora, a longo prazo, acho que iremos instalar no topo de cada artigo uma aba que permita modificar de versão pt.br à pt.eu e vice-versa, à partir de uma fonte externa que liste todas as palavras equivalentes nas duas principais versões do Português. E que identifique pelo IP(origem) ou configuração pessoal a versão standard que vai se abrir. Kim ®i©hard correio 14h25min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Se há alguém aqui que demonstrou incompreensão, birra e falta de respeito foram justamente os editores antigos, Jo, como a Nice e a Jurema. Parece-me muito elucidativo do que está acontecendo por aqui, editores antigos inconformados com o surgimento de gente nova e, pior ainda, interessados na aplicação de regras que visem a tolerância e a convivência entre as diversas variantes, e que insistem em brigar e ofender apenas para manter o artigo na "sua" versão. RafaAzevedo msg 14h38min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Uma verdade desnecessária de ser dita, Rafa. Não vale a pena inflamar a discussão. Não mais do que já está. Nice, Jo, Jurema: tolerância! Kim ®i©hard correio 14h51min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Citação: Jo Lorib escreveu: «o nome utilizado no Brasil para esse tipo de instalação industrial é Frigorífico» - Isso é a câmara frigorífica que actualmente está incorporada na maioria dos matadouros, não o matadouro em si, são coisas diferentes.
  • Citação: Jo Lorib escreveu: «Mas isso é coisa de editores antigos, ultrapassados, do tempo em que editar a Wikipédia era uma coisa prazeirosa e cortês.» - Peço desculpa, mas não vejo nada de prazeiroso, e ainda menos cortês, em quererem impor pela força uma versão que é apenas utilizada em parte do Brasil, sobre outra de uso universal em ambos os lados do Atlântico, e suponho que no resto do mundo lusófono também, por exemplo em Angola e Moçambique. O argumento de "cheguei primeiro, é meu" nada tem de cortês e é totalmente contra o espírito wiki, não acredito que fosse assim no início do projecto. - Darwin Alô? 14h49min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Darwin, se eu fosse birrento, teria revertido ou protegido o artigo, coisa que não fiz, acredito muito em dialogo e sempre procuro conversar e enquanto converso não toco no artigo. Se fosse minha intenção forçar um nome, teria forçado Frigorífico, é o nome que usam no Brasil para esse tipo de indústria, ela toda e não apenas as câmaras frias, matadouros são locais antigos e mal cheiroso onde se matam animais sem muita técnica, não o que o artigo descreve. Não reverti nem a modificação da Sara nem do Rafa, apenas afirmei que não concordava com ela. Peço ao Rafa que mostre onde eu ofendi alguém para manter o artigo na minha versão. E não se engane, o que for decidido aqui será usado para modificar outros artigos e o texto de outros artigos. Servirá no mínimo para que eu pare de me esforçar em manter textos em Pt-pt quando revertidos por terceiros.-- Jo Lorib ->d 15h41min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
  • Eu não vou sair a procurar fontes, pois já não tenho paciência para este artigo, mas grosso modo matadouros são locais próximos às cidades consumidoras onde se abatiam animais que faziam vivos o trajeto, a característica principal dos modernos frigoríficos é que ficam agora próximos aos produtores de animais, em remotas localidades do interior e são indústrias modernas, de onde a carne sai já preparada para consumo, e faz o trajeto até os locais de consumo em containers refrigerados.-- Jo Lorib ->d 16h00min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Pois é Jo, esse é que é o problema crucial que origina isso tudo. O povo fica aí criando artigos de cabeça, sem usar fontes concretas, e depois dá nessas confusões. Pelo que me parece do que diz vce fez o artigo pensando mais em matadouro-frigorífico (ou abatedouro-frigorífico) que em matadouro de um modo geral, pelo que neste momento o artigo até está incoerente, pois começa falando de uma coisa e acaba falando de outra. Mas é só pelo que me parece, pois nem dá para confirmar nada nesse artigo, porque o povo fala, fala, opina, opina, mas colocar fontes que expliquem o que de facto é, isso é que era bom. Essa nem é a minha área, e detesto matadouros, mas até me dispunha a ajudar na redacção se isso tivesse alguma fonte técnica que definisse bem os termos e que se pudesse usar para orientação. Por enquanto, o mais que pude arranjar foram fontes lingüísticas para a definição genérica de matadouro, que estão correctas mas que não abrangem essa parte do matadouro-frigorífico.
Eu vou lhe contar, nessas eras passadas da Wikipedia em que tudo era "neat and smooth as sweet vermouth", esse péssimo hábito que todos tinham de fazer verbetes sem citar qualquer fonte acabou sendo uma herança terrível que deixaram para os vindouros, e os resultados estão bem à vista. - Darwin Alô? 23h12min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder


O regionalismo sulista está só nos dicionários citados, conforme fontes acima abatedouro é usado de norte a sul do Brasil, só os dicionaristas é que não sabem. Jurema Oliveira (discussão) 17h10min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Estou acompanhando bem de longe, mas para que tanta discussão em vez de colocarmos logo o termo que vale para os dois? Qualquer um sabe o que é um matadouro no Brasil. Aliás, abatedouro, se não me engano, é um termo muito mais ligado às aves. Basta ver os links da Jurema ai: "abatedouro-de-frangos-incomoda-moradores";"abatedouro de aves no Paraná" e as rspostas do Google ao termo: [1] Qual é o drama com esta movimentação? LiaCMsg 20h26min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Uma dúvida: matadouro não engloba abate de aves, engloba? Eu nunca penso em um frango quando alguém fala em matadouro. Mas posso estar enganada... LiaCMsg 20h36min de 19 de julho de 2009 (UTC) Responder

Resposta 1: Citação: Manuel de Sousa escreveu: «Mover este artigo do seu título original pode abrir precedentes perigosos em relação a muitos outros artigos.» E haja discussão.. Kim ®i©hard correio 21h27min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Nada aqui é cristalizado. Sim, estamos abrindo um precedente: quando um título atender à maioria lusófona, poderá ser movido visando o entendimento e benefício geral. Precisa ser uma regra ou para isso é só usar o bom senso? LiaCMsg 22h36min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder
Lia, isso nem mesmo é abrir um precedente; a documentação do projeto manda fazer isso, como foi devidamente mostrado. RafaAzevedo msg 22h40min de 19 de julho de 2009 (UTC)Responder

Antes de mais são termos técnicos, e existe uma legislação que regulamenta abatedouros, matadouros e frigoríficos. "Servirá no mínimo para que eu pare de me esforçar em manter textos em Pt-pt quando revertidos por terceiros.-- Usuário:Jo Lorib" Parece-me que não acha que matadouro seja um termo brasileiro e estamos a querer fazer uma reversão que prejudique a versão brasileira! O que é que alhos tem a ver com bugalhos ? versão neutra: O que é que uma coisa tem a ver com a outra? Parece-me que apesar do RafaAzevedo estar constante mente a apontar o artigo [[2]] há quem não entenda o que ele quer dizer:


   * Cada artigo deve apresentar uma ortografia tão homogênea quanto possível. 
   análogo:  Da mesma natureza (que outro); análogo; idêntico, do mesmo gênero que outro objeto

tradução: Cada artigo deve apresentar uma ortografia tão identica quanto possível da outra(s)ortografia(s)

   * Devem-se evitar os regionalismos, asiaticismos, africanismos, brasileirismos ou lusismos que possam      
     constituir obstáculo à compreensão do texto por parte de um falante de português de outra região ou país, 
     preferindo palavras e expressão que sejam entendidas por todos sem dificuldades. Veja artigo Como resolver 
     problemas linguísticos.


   * Quando tal é inevitável, devem ser explicadas as diferenças. 


  inevitável: Impossível de evitar


  tradução: Quando tal é impossível de evitar, devem ser explicadas as diferenças.


A questão do "Impossível de evitar" ao que parece, é algo muito complexo porque requer bom senso, cooperação e entreajuda. Repetindo o que já disse anteriormente "continuamos, com estas brigas, uma piada para o resto do mundo, e sem aprendermos com os outros países que ultrapassaram estas dificuldades não saímos da idade da pedra."

"A diferença entre o possível e o impossível está na vontade das pessoas."( Louis Pasteur )o comentário precedente não foi assinado por 89.214.63.120 (discussão • contrib.)

Fontes[editar código-fonte]

Deixo este espaço para centralizar as fontes indicadas. Lechatjaune msg 18h00min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder

Fonte Abatedouro Matadouro Frigorífico Matadouro-Frigorífico
Lei Nº 12.505, DE 09.11.95 (D.O. DE 15.12.95) - Estado do Ceará Estabelecimento dotado de instalações para o abate de aves, suínos com peso máximo de 60 quilos, coelhos, ovinos e caprinos. Estabelecimento dotado de instalações adequadas para o abate de quaisquer espécies vendidas em açougue com ou sem dependências para a industrialização. - É o estabelecimento dotado de instalações completas para o abate de várias espécies vendidas em açougue com aproveitamento dos subprodutos não comestíveis, possuindo instalações de frio industrial.
Evolução e Perspectivas para a Indústria de Abate e Frigorificação de carne bovina em Mato Grosso Do Sul citando Silva, C.A & Batalha, M.O. 1999 - Praticam o abate e não dispõe de instalações para congelamento, comercializando a carne in natura. - Além do abate, possuem estruturas que permitem o

congelamento e manipulação de carcaças, como câmaras frias e empregados qualificados e frigoríficos processadores, empresas de melhor aporte tecnológico que realizam o processamento da carne bovina, aproveitando os subprodutos.

Comentários[editar código-fonte]

  • Excelente, Lechat, assim é que se chega a algum lado. Ontem em conversa com o Burm, que está investigando o caso, também percebi que "abatedouro" e "matadouro" são na realidade coisas diferentes, numa perspectiva técnica, e que justificam verbetes em separado. O "regionalismo gaúcho" (ou sulista, se preferirem) refere-se aparentemente a uma designação comum para "matadouro" usada popularmente, especialmente no sul, mas que nada tem a ver com a definição técnica, que é clara em relação aos dois termos, e que de facto significam coisas diferentes.
  • Conclui-se então que o barraco faraónico originado por este caso não passou de um gigantesco mal entendido, causado sobretudo pela falta de fontes, infelizmente endémica neste projecto, tendo por consequência o conceito expresso no verbete ter sido interpretado de uma forma ambígua, levando a que fosse confundido com o de "matadouro". Na verdade, tanto está correcto o Jo Lorib (que aparentemente fez ou pretendeu fazer um verbete sobre a definição técnica "abatedouro"), como quem reivindicou a movimentação do verbete para "matadouro", pois o verbete do Jo Lorib não tornava clara a definição técnica que procurava transmitir. Matadouro é matadouro, tanto no Brasil como em Portugal, com uma definição técnica muito semelhante, e que não é a mesma de "abatedouro", pelo que no lugar do actual redirect "matadouro" um novo verbete deve ser criado com a definição apropriada, e o actual verbete "abatedouro" deve ser adequado à sua definição técnica, citando as fontes, evidentemente.
  • Finalmente, espero que este caso sirva de exemplo e caso de estudo e meditação a todos aqueles que alegam que não é necessário citar as fontes, e que um verbete pode estar "aceitável" mesmo não citando fonte nenhuma. Nada é mais falso.
  • - Darwin Alô? 19h51min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder
Perfeito. Agora que tudo está esclarecido podem-se fazer as alterações necessárias, já que estão fundamentadas. Assim o fantasma da abertura de precedente já foi afastado.JF (discussão) 20h01min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder