Discussão:Gol

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Páginas criadas num dos padrões da língua portuguesa não se mudam para o outro padrão. "Gol" é padrão brasileiro. Se a página foi criada com esse título sem que existisse antes "golo", deve ser "golo" a redireccionar para "gol" e não o contrário. --Jorge 13:55, 16 Jun 2004 (UTC)

Goleira é a forma de se chamar Gol no Rio Grande do Sul. Alguns usuários daqui podem procurar por Goleira, então é correto deixar o redirect.

Não seria melhor dar exemplos menos "aflitivos" de como se pode fazer uma baliza (gol?)? (duas pedras, dois paus)? "latinha" e "chinelos" são exemplos no mínimo...estranhos... Joseba

Joseba, aqui no Brasil jogamos futebol do jeito que der. Se só latinhas estiveram a mão, elas servirão para demarcar o gol. --200.142.48.38 17h07min de 24 de Julho de 2007 (UTC)

Conflitos nos termos usados[editar código-fonte]

Peço desculpa pela edição como anónimo. Este verbete e outros tantos relacionados com o Futebol são de interesse comum a toda a comunidade lusófona. Aceito que possa ser complicado fazer vencer o termo correcto para o mesmo referente quando temos duas variantes do português. Porém, não concedo que vença a variante linguística c≥om mais falantes. Este é o grande problema da Wikipédia lusófona, pois constata-se que a maioria dos verbetes é escrita em PT-BR, o que prova que o Acordo Ortográfico é um projecto falhado. É de louvar o empenho da comunidade BR em produzir verbetes na Wikipédia. Porém, neste verbete em particular tornam-se evidentes os problemas. Quais os termos que devem prevalecer?: gol/golo; baliza, trave, barra, campo/gramado, etc.? Julgo que seria importante sinalizar claramente a nacionalidade do editor no início do verbete, ou se escreve em PT-BR ou PT-PT. Os detalhes no texto não são neutros, pois favorecem a cultura brasileira na maioria das vezes. E a cultura de um povo reflecte-se no que escreve e no modo como escreve, e não é semelhante a outros povos lusófonos com outra cultura. Na minha opinião falha muito a atitude universalista na Wikipédia lusófona. O nacionalismo brasileiro, que remonta aos tempos da ditadura militar, ainda vence. Talvez por isso a Wikipédia lusófona seja conotada com a "Wikipédia brasileira". A Lusofonia merece mais. Por comparação, a Wikipédia em castelhano é bem mais neutra e democrática, pois tem em atenção as particularidades linguísticas e conceptuais dos países iberoamericanos.