Discussão:Francisco José Venceslau de Liechtenstein

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Discussão:Wenzel de Liechtenstein)
Último comentário: 1 de agosto de 2014 de Matheus Faria no tópico Nome em português

Nome em português[editar código-fonte]

  1. Concordo Pedrassani (discussão) 18h16min de 17 de junho de 2014 (UTC)Responder
  2. Discordo da renomeação para Francisco José Venceslau de Liechtenstein, o gajo não é português, é uma aberração fazer isso com o nome dos outros, que se mantenha o nome pelo qual ele é mais conhecido no título. JMGM (discussão) 02h36min de 27 de junho de 2014 (UTC)Responder
Wenzel é uma das várias formas de Venceslau. Não é aberração, pois estamos falando de um nobre.--Rena (discussão) 02h43min de 27 de junho de 2014 (UTC)Responder
  1. Discordo Wenceslau é Wenceslau e nunca Venceslau! Por que não tentam mudar o Liechtenstein? É como eu, sou Braz e não Brás, falou malandro!

Braz Leme (discussão) 00h56min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder

Motivo?--Rena (discussão) 00h59min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder

Braz Leme D​ C​ E​ F, essa história de que Wenceslau é Wenceslau e pronto é coisa sua. Pesquise por menos que seja e você verá que sua informação é infundada. E sobre Liechtenstein já foi explicado uma zilhão de vezes por uma zilhão de pessoas, nem em Portugal a forma aportuguesada desse topônimo aparente ser usual. Caso algum dia se torne, o caso é outro.--Rena (discussão) 01h48min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder

Ex. mostrando que Wenceslau é Venceslau.--Rena (discussão) 01h54min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder
Isso é para portugueses! Eu sou paulista e não mudo letras dos nomes de pessoas! Aliás, lá diz que é uma "variante", então variante também é forma correta, estando escrito com W, é com W e ponto final. Não se muda nome de pessoas, isso é um absurdo linguístico que essa "nossa língua" se julga no direito de fazê-lo! Abraço. Braz Leme (discussão) 16h28min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder
Nobres tem os seus nomes traduzidos. Não se diz Henry VIII ou Louis XIV, e sim Henrique VIII e Luís XIV.--Rena (discussão) 16h38min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder
Lembrando mais uma vez que nomes de nobres do século XX não costumam ser traduzidos no Português do Brasil, por exemplo, Príncipe Charles e Rainha Elizabeth. A convenção prevê que se os indivíduos forem "amplamente conhecidos por seu nome original na versão da língua portuguesa do artigo" (seção "Traduções e transliterações", item I, 2), mantém-se o nome original. Matheus diga✍ 21h37min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder

Menção a esta discussão no grupo do facebook[editar código-fonte]

Informo que esta discussão está a mencionada no grupo de facebook da wikipédia lusófona, onde vários editores insultam de forma explícita outros editores deste projeto. Antero de Quintal (discussão) 20h14min de 1 de agosto de 2014 (UTC)Responder