Wally Walrus: diferenças entre revisões
Aspeto
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel |
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel |
||
Linha 9: | Linha 9: | ||
|nascimento = [[1944]] |
|nascimento = [[1944]] |
||
|casa = |
|casa = |
||
|interprete = '''em inglês'''<br/>Jack Mather(1944-1948)<br/>Will Wright(1946)<br/>Dal Mckennon (1953)<br/>Paul Frees (1961)<br/>Daws Butler (Spook-A-Nanny)<br/>Billy West (1999-2002)<br/><br/>'''em português'''{{quando}}<br/>[[Araguacy Fonseca]] (Dublassom Guanabara)<br/>[[Júlio |
|interprete = '''em inglês'''<br/>Jack Mather(1944-1948)<br/>Will Wright(1946)<br/>Dal Mckennon (1953)<br/>Paul Frees (1961)<br/>Daws Butler (Spook-A-Nanny)<br/>Billy West (1999-2002)<br/><br/>'''em português'''{{quando}}<br/>[[Araguacy Fonseca]] (Dublassom Guanabara)<br/>[[Júlio Municio Torres]] (AIC)<br/>[[Domício Costa]] (Herbert Richers)<br/>[[Francisco Borges]] (BKS - 2ª Fase)<br/>[[João Angelo]] (BKS) |
||
|série = ''[[Woody Woodpecker]]'' |
|série = ''[[Woody Woodpecker]]'' |
||
| amigo = [[Woody Woodpecker| Pica-Pau]](às vezes)<br />[[Meany Ranheta]](às vezes)<br />[[Winnie Pica-Pau| Paulina]] |
| amigo = [[Woody Woodpecker| Pica-Pau]](às vezes)<br />[[Meany Ranheta]](às vezes)<br />[[Winnie Pica-Pau| Paulina]] |
Revisão das 15h23min de 21 de julho de 2017
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Maio de 2010) |
Wally Walrus (br: Leôncio) | |
---|---|
Informações gerais | |
Primeira aparição | The Beach Nut (1944) |
Última aparição | Montanha de Velocidade do Demônio (2003) |
Interpretado por | em inglês Jack Mather(1944-1948) Will Wright(1946) Dal Mckennon (1953) Paul Frees (1961) Daws Butler (Spook-A-Nanny) Billy West (1999-2002) em português[quando?] Araguacy Fonseca (Dublassom Guanabara) Júlio Municio Torres (AIC) Domício Costa (Herbert Richers) Francisco Borges (BKS - 2ª Fase) João Angelo (BKS) |
Informações pessoais | |
Nascimento | 1944 |
Origem | Suécia |
Informações profissionais | |
Aliados | Pica-Pau(às vezes) Meany Ranheta(às vezes) Paulina |
Inimigos | Joe Zeca Urubu Pica-Pau(às vezes) Meany Ranheta(às vezes) Toquinho e Lasquita Tweaky Picolino |
Aparições | |
Série(s) | Woody Woodpecker |
Wally Walrus (no Brasil: Leôncio ou Bicudo em algumas tirinhas de histórias em quadrinhos[1]) é um personagem fictício do desenho animado Woody Woodpecker (br: O Show do Pica-Pau), criado em 1944. Ele sempre é a vítima das maluquices do Pica-Pau.
Aparições
- The Beach Nut (O Doido da Praia)
- Ski for Two (Ski Para Dois)
- Chew-Chew Baby (Uma Dama Muito Fina)
- The Dippy Diplomat (O Famoso Diplomata)
- Bathing Buddies (Hora do Banho)
- The Reckless Driver (Motorista Desleixado)
- Smoked Hams (Presuntos Defumados)
- Well Oiled (Roubando Gasolina)
- Overture to William Tell (A Abertura Da Chamada de William Tell)
- The Mad Hatter (A Cartola)
- Banquet Busters (O Fila Bóia)
- Wacky-Bye Baby (Hora do Bebê)
- Dog tax Dodgers (Imposto para Cachorro)
- Kiddie Koncert (Concerto Maluco)
- Sleep Happy (Durma Bem)
- Slingshot 6 7/8 (Campeão do Estilingue)
- The Woody Woodpecker Polka (A Polka do Pica-Pau)
1952*
- Stage Hoax (O Grande Logro)
- What's Sweepin (O Varre-Varre)
- Operation Sawdust (Operação Serragem)
- Buccaneer Woodpecker (Pica-Pau, o Pirata)
- Mais Peixe Para o Willy (Clash and Carry)
- Trutas Tratantes (Tricky Trout)
- Guerra é Guerra (Wiener Wars)
- TV a Cabo (Cable Ace)
- Fantasma (Woody's Ship of Ghouls)
- Você Vai Comer Isto? (Ya Gonna Eat That?)
- Barata Mais Amiga (Brother Cockroach)
- Um Grande Engano (He Wouldn't Woody)
- A Realeza de Leôncio (Wally's Royal Riot)
- Sonambulismo (Sleepwalking Woody)
- Dando um Gelo (Silent Treatment)
- No Topo (Over the Top)
- Dores Falsas (Painfaker)
- Crítica Construtiva (Everybody's a Critic) (episódio de Winnie Pica-Pau)
- Winnie no Baile (Winnie at Ball) (episódio de Winnie Pica-Pau)
- Mau Tempo (Bad Weather)
- Pica-Pau Automático (Automatic Woody)
- Encontro com o Destino (Date with Destiny)
- Na Estrada de Ferro (Whistle Stop Woody)
- Jogo de Golf (Tee Time)
- O Gênio da Lâmpada (Mirage Barrage)
- Isca e Gancho (Bait & Hook) (episódio do Picolino)
- Será que Vai Nevar? (Cabin Fever)
- Cirrano de Pica-Pau (Cyrano de Woodpecker)
- Cobertos de Óleo (Foiled in Oil)
- Me Engana que Eu Gosto! (Eenie, Meany, Out You Go!)
- Trocando de Corpos (FrankenWoody)
- Ensopado de Pica-Pau (The Meany Witch Project) (episódio de Knothead & Splinter)
- Nem Sempre o Cliente (Inn Trouble)
- Vida de Cão (K-9, Woody-0)
- Luzes, Câmera, Ação (Take my Close-ou Mr. Walrus) (episódio de Winnie Pica-Pau)
- Tal Pai, Filho Nem Tanto (Like Father, Umlike Son)
- Meany Vai se Mudar (Meany Side of the Street)
- O Ataque das Formigas (Ant Rant)
- Deixando a Desejar (Wishful Thiking)
- Basta Pedir ao Tio (Just Say Uncle)
- Mega na Cozinha (Kitchen Magician) (episódio de Winnie Pica-Pau)
- Grudado em Você (Stuck on You)
- A Cura (That Healing Feeling)
- Nado Nada Sincronizado (Sync or Swim)
- A Grande Corrida (Dirty Derby) (episódio de Knothead e Splinter)
- A Ilha de Gelo (The Ice Rage)
- Este Lugar É Meu (This Seat's Taken)
- Rainha do Nilo (Queen of the Nilo) (episódios de Winnie Pica-Pau)
- Quem Salvou o Natal? (Twelve Lies of Christmas)
- Pica-Pau na Floresta (Woodsy Woody)
- A Maldição do Soluço (Hiccup-Ed)
- Nascido para ser Pica-Pau (Born to be Woody)
- Meany é um Robô (Mechanical Meany)
- Viajante de Primeira Viagem (Infrequent Flyer)
- Montanha de Velocidade do Demônio Montanha (Speed Demon Mountain)
Mudanças de nome
Na versão brasileira ele recebeu o nome de Leôncio, embora que em alguns episódios antigos ele permanece-se sendo chamado pelo seu nome original Wally Walrus como se Leôncio fosse um tipo "apelido" dele. Porém no episódio Crítica Construtiva é revelado que seu nome completo é Leôncio Walrus.
Variações de sotaque
- Na fase clássica da série, em sua primeira aparição (The Beach Nut, de 1944), Leôncio sequer possuía sotaque marcante, algo que seria característico da aparição seguinte (Ski for Two, também de 1944), com um sotaque parecido com argentino ao falar português do Brasil. Na dublagem original, em inglês, o personagem falava com sotaque germânico.
- Este sotaque germânico somente apareceria na dublagem brasileira da série de 1999 (The New Woody Woodpecker Show), já coincidindo com as características originais do personagem, que ficariam mais evidentes nesta série.