Through the Looking-Glass: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiqueta: Remoção considerável de conteúdo
bot: revertidas edições de 187.15.28.226 ( modificação suspeita : -70), para a edição 34845882 de KLBot2
Linha 1: Linha 1:
{{ver desambiguação|Through the Looking Glass|Through the Looking Glass (desambiguação)}}
d wfjpgjsaj dwfjpgjsajdw fjpgjsajdwfjpgjsajdwfjpgjsajdwfjpgjsajdwfjpgjsaj
{{Info/Livro
d w fjpgjsa jdwfjpg jsaj
| nome = Through the Looking-Glass
dwfj pgjs aj
| título_língua_pt = Alice Através do Espelho - E o Que Ela Encontrou Lá
dwfjpg jsa j
| imagem = Jabberwocky.jpg
dwfjpsw fwfwfw wgjs a j
| legenda = Jabberwocky, um personagem de ''Alice do outro lado do espelho''.
dwfjpgjs ajg ´ dwfjpgjsajdwfjpgjsajdwfjpgjsajdwfj p gjsajdwfjpgjsaj
| autor = [[Lewis Carroll]]
eaofi aepo fujapfjadlçfkjdl
| idioma = [[Língua inglesa|inglês]]
| origem = [[Reino Unido]]
| assunto =
| gênero = [[Literatura infantojuvenil|infantojuvenil]]
| série =
| tempo =
| espaço =
| ilustrador = [[John Tenniel]]
| artista_capa =
| editora = Macmillan
| editor =
| lançamento = 1871
| formato = capa dura
| páginas = 224
| isbn =
| título_br =
| tradutor_br =
| editora_br =
| lançamento_br =
| páginas_br =
| isbn_br =
| título_pt =
| tradutor_pt =
| editora_pt =
| lançamento_pt =
| páginas_pt =
| isbn_pt =
| precedido_por =
| seguido_por =
}}
'''''Through the Looking-Glass and What Alice Found There''''' (publicado no [[Brasil]] como '''''Alice Através do Espelho e O Que Ela Encontrou Por Lá''''', e em [[Portugal]] como '''''Alice do Outro Lado do Espelho''''') é um [[livro]] de [[1871]], a continuação do célebre ''[[Alice's Adventures in Wonderland]]'' (''Alice no País das Maravilhas''), de 1865. O autor é Charles Lutwidge Dogson, conhecido como [[Lewis Carroll]] (1832-1898).


Em ''Alice no País das Maravilhas'', a menina protagonista segue o Coelho Branco, cai no País das Maravilhas e conhece os mais variados e estranhos personagens. Nesta continuação, Alice tem de ultrapassar vários obstáculos - estruturados como etapas de um [[xadrez|jogo de xadrez]] - para se tornar rainha. À medida que ela avança no tabuleiro, surgem outros tantos personagens instigantes e enigmáticos. O livro exalta essa esperteza que os adultos tantas vezes tomam por insolência. Sem tal qualidade, Alice não sobreviveria ao País das Maravilhas e ao estranho mundo do outro lado do espelho. Esses são, afinal, universos de pesadelo, povoados por essas criaturas esquisitas que vivem aprisionadas em paradoxos lógicos e argumentos circulares.
eaof i aepofujapfjadlçf kjdleaofi a e pofujapfja dlçfkjdleao fi aepo fuja p fjadlçfkjdle ao fi aepo fujapf jadlç f
kjdl
qeqkç pojww´wpu pwoefwougo qe . j,kimvk ,c ç~~çz;.cpopiouqerk puioueqrfi qoeirq
qe´q djf aiodfed qopu9qe qouda uii ick igual a vcs não há,, e não é de um jeito bom a[ekaep hjg


Carroll, apaixonado por crianças, elaborou as duas narrativas como um contraponto fantasioso e feérico que ridicularizava a compostura exigida às histórias edificantes e moralistas que eram lidas para os pequenos súditos da [[Inglaterra]] [[Era Vitoriana|vitoriana]]. Um claro exemplo é o momento em que a sentenciosa Rainha Vermelha diz: "Fale só quando falarem com você". Alice observa que, se essa regra fosse seguida por todos igualmente, a conversa deixaria de existir.<ref>{{citar web|url=http://veja.abril.com.br/210410/subterraneo-fantasia-p-130.shtml|titulo=No subterrâneo da fantasia| publicado=Veja|data=21-04-2010|língua2=pt|acessodata=07-05-2010}}</ref> Porém, tanto ''Alice no País das Maravilhas'' quanto ''Alice Através do Espelho'' mostraram ser muito mais do que histórias infantis: são obras-primas da [[literatura fantástica]] de todos os tempos, para leitores de todas as idades.


No [[Brasil]], uma das [[tradução|traduções]] mais conhecidas - com uma linguagem dirigida ao público infantil, foi feita por [[Monteiro Lobato]]; outra, mais erudita e fiel ao original, é de [[Augusto de Campos]].


{{Referências}}
aopa koif hgeoksaçlf iaf aiud ii

iafa ahamedi pfoj0i lp9os mpi ,mfes dizem por aí...
== {{Ligações externas}} ==
hgome m de ferro3...
* {{Link|en|2=http://en.wikisource.org/wiki/Through_the_Looking_Glass_(And_What_Alice_Found_There) |3=''Through the Looking Glass (And What Alice Found There)'' Texto original}}
shrek ...

oliver e as batatunhas
{{esboço-livro}}
oakjsçdadd sa[
{{Portal3|Literatura}}

{{DEFAULTSORT:Through The Looking Glass}}
[[Categoria:Livros de 1871]]
[[Categoria:Livros de Lewis Carroll]]
[[Categoria:Livros de fantasia]]
[[Categoria:Obras da poesia moderna]]

Revisão das 13h58min de 30 de maio de 2013

 Nota: Para outros significados de Through the Looking Glass, veja Through the Looking Glass (desambiguação).
Through the Looking-Glass
Alice Através do Espelho - E o Que Ela Encontrou Lá
Through the Looking-Glass
Jabberwocky, um personagem de Alice do outro lado do espelho.
Autor(es) Lewis Carroll
Idioma inglês
País Reino Unido
Gênero infantojuvenil
Ilustrador John Tenniel
Editora Macmillan
Formato capa dura
Lançamento 1871
Páginas 224

Through the Looking-Glass and What Alice Found There (publicado no Brasil como Alice Através do Espelho e O Que Ela Encontrou Por Lá, e em Portugal como Alice do Outro Lado do Espelho) é um livro de 1871, a continuação do célebre Alice's Adventures in Wonderland (Alice no País das Maravilhas), de 1865. O autor é Charles Lutwidge Dogson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898).

Em Alice no País das Maravilhas, a menina protagonista segue o Coelho Branco, cai no País das Maravilhas e conhece os mais variados e estranhos personagens. Nesta continuação, Alice tem de ultrapassar vários obstáculos - estruturados como etapas de um jogo de xadrez - para se tornar rainha. À medida que ela avança no tabuleiro, surgem outros tantos personagens instigantes e enigmáticos. O livro exalta essa esperteza que os adultos tantas vezes tomam por insolência. Sem tal qualidade, Alice não sobreviveria ao País das Maravilhas e ao estranho mundo do outro lado do espelho. Esses são, afinal, universos de pesadelo, povoados por essas criaturas esquisitas que vivem aprisionadas em paradoxos lógicos e argumentos circulares.

Carroll, apaixonado por crianças, elaborou as duas narrativas como um contraponto fantasioso e feérico que ridicularizava a compostura exigida às histórias edificantes e moralistas que eram lidas para os pequenos súditos da Inglaterra vitoriana. Um claro exemplo é o momento em que a sentenciosa Rainha Vermelha diz: "Fale só quando falarem com você". Alice observa que, se essa regra fosse seguida por todos igualmente, a conversa deixaria de existir.[1] Porém, tanto Alice no País das Maravilhas quanto Alice Através do Espelho mostraram ser muito mais do que histórias infantis: são obras-primas da literatura fantástica de todos os tempos, para leitores de todas as idades.

No Brasil, uma das traduções mais conhecidas - com uma linguagem dirigida ao público infantil, foi feita por Monteiro Lobato; outra, mais erudita e fiel ao original, é de Augusto de Campos.

Referências

  1. «No subterrâneo da fantasia». Veja. 21 de abril de 2010. Consultado em 7 de maio de 2010 

Ligações externas

Ícone de esboço Este artigo sobre um livro é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.