Aportuguesamento: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 11: Linha 11:
==Ver também==
==Ver também==
*[[Estrangeirismo]]
*[[Estrangeirismo]]
*[[Transliteração]]

{{Referências}}
{{Referências}}



Revisão das 14h51min de 4 de agosto de 2015

A nossa omelete é um aportuguesamento da omelette francesa

Aportuguesar uma palavra é adaptar essa palavra à língua portuguesa. [1][2]
Por exemplo, a palavra inglesa football foi adaptada para futebol, e a palavra francesa omelette para omelete.
O processo de aportuguesamento pode ser rápido ou lento, aceitado ou contestado.[3][4]
Quando integrada na língua portuguesa, a nova palavra pode ser classificada de estrangeirismo.[5]

Ver também

Referências

  1. «Aportuguesamento». Aulete Digital. Consultado em 14 de maio de 2015 
  2. «Aportuguesamento». Wikcionário. Consultado em 14 de maio de 2015 
  3. Pollyanna Carla Oliveira. «Não caia nessa!!! Cuidado com o "aportuguesamento" das palavras.». Itinerante. Consultado em 14 de maio de 2015 
  4. Sara Leite. «Sobre alguns aportuguesamentos». Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Consultado em 14 de maio de 2015 
  5. «Estrangeirismos na Língua Portuguesa». Só portuguguês. Consultado em 14 de maio de 2015