Horário tailandês de seis horas
O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte e quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas. As horas de cada quarto (1 a 5, exceto a sexta) são ditas acompanhadas de palavras que designam cada um dos 4 períodos, conforme segue:
- … mong chao (em tailandês: … โมงเช้า, AFI: [mōːŋ tɕʰáːw]) para a primeira metade do dia claro (das 07:00 às 12:59)
- Bai … mong ( บ่าย…โมง, [bàːj mōːŋ]) para a segunda metade do dia claro (das 13:00 às 18:59)
- … thum (… ทุ่ม, [tʰûm]) para a primeira metade da noite (das 19:00 às 00:59)
- Ti … ( ตี…, [tīː]) para a segunda metade da noite (madrugada - das 01:00 às 06:59)
Esses termos parecem ter se originado dos sons dos tradicionais instrumentos de marcação de tempo. O gongo era usado para anunciar as horas do dia claro e o tambor para anunciar as da noite. Assim, os termos mong, uma onomatopeia do som de um gongo, e thum, do som de um tambor. Ti é um verbo com o significado de bater ou atingir e acredita-se que tenha se originado do ato de dar uma leve pancada no próprio instrumento de tempo.[1] Chao e bai são traduzíveis como manhã e tarde respectivamente, e ajudam a diferenciar os dois quartos do dia claro.
A sexta hora de cada quarto de dia é dita por diferentes grupos de palavras. A sexta hora da madrugada é chamada yam rung ( ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), a sexta do crepúsculo é chamada yam kham ( ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]), ambas referências ao ato de bater o gong ou tambor em sequência para anunciar a passagem do dia para a noite (yam), onde rung e kham, de significado madrugada e crepúsculo dusk, denotam a hora dessas ocorrências. As horas de Meio Dia e Meia Noite são respectivamente conhecidas como thiang ( เที่ยง, [tʰîaːŋ], ou thiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān]) e thiang khuen ( เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), cuja tradução literal é respectivamente "meio dia" e "meia noite".
Meia noite é também chamada song yam สองยาม, [sɔ̆ːŋ jāːm]), notar que yam é uma palavra diferente, uma referência ao fim do segundo período de três horas do turno noturno (song significa o número "dois"). Além disso, hok (6) thum e ti hok também podem ser usados para se referir às horas de meia noite e da madrugada, seguindo o uso geral para as demais horas, embora mais raramente, e da quarta até a sexta hora da segunda metade do dia claro pode também ser dita como … mong yen (… โมงเย็น, [mōːŋ jēn]), yen sendo anoitecer.
O sistema foi usado de alguma forma desde o Reino de Ayutthaya, mas foi codificado conforme o uso atual somente em 1901 pelo Rei Chulalongkorn na Royal Gazette 17:206.[2] Atualmente, esse sistema de seis horas é usado somente na conversação coloquial. Porém, uma forma corrompida do horário-de-seis-horas é usada com mais frequência em locais onde a primeira metade do dia claro (incluindo a sexta hora do período anterior) é contada como no "horário-de-doze-horas". Ex: hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc. até sip et (11) mong.
A comparação entre os sistemas é conforme segue:
6 horas | 6 horas Modificado | 24 horas | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
significado | Tailandês | SGRT Sistema Geral Real de Transcrição | Notas | Tailandês | RTGS | ISO |
1 manhã cedo | ตีหนึ่ง | ti nueng | nueng = um | ตีหนึ่ง | ti nueng | 01:00 |
2 manhã cedo | ตีสอง | ti song | song = dois | ตีสอง | ti song | 02:00 |
3 manhã cedo | ตีสาม | ti sam | sam = tres | ตีสาม | ti sam | 03:00 |
4 manhã cedo | ตีสี่ | ti si | si = quatro | ตีสี่ | ti si | 04:00 |
5 manhã cedo | ตีห้า | ti ha | ha = cinco | ตีห้า | ti ha | 05:00 |
6 manhã | ตีหก, ย่ำรุ่ง |
ti hok, yam rung |
hok = six | หกโมงเช้า | hok mong chao | 06:00 |
1 manhã | โมงเช้า | mong chao | เจ็ดโมง | chet mong | 07:00 | |
2 manhã | สองโมงเช้า | song mong chao | แปดโมง | paet mong | 08:00 | |
3 manhã | สามโมงเช้า | sam mong chao | เก้าโมง | kao mong | 09:00 | |
4 manhã | สีโมงเช้า | si mong chao | สิบโมง | sip mong | 10:00 | |
5 manhã | ห้าโมงเช้า | ha mong chao | สิบเอ็ดโมง | sip et mong | 11:00 | |
meio dia | เที่ยงวัน | thiang wan | เที่ยง(วัน) | thiang (wan) | 12:00 | |
1 tarde | บ่ายโมง | bai mong | บ่ายโมง | bai mong | 13:00 | |
2 tarde | บ่ายสองโมง | bai song mong | บ่ายสอง(โมง) | bai song (mong) | 14:00 | |
3 tarde | บ่ายสามโมง | bai sam mong | บ่ายสาม(โมง) | bai sam (mong) | 15:00 | |
4 tarde | บ่ายสี่โมง | bai si mong | สี่โมงเย็น, บ่ายสี่โมง |
si mong yen, bai si mong |
16:00 | |
5 tarde | บ่ายห้าโมง | bai ha mong | ห้าโมงเย็น, บ่ายห้าโมง |
ha mong yen, bai ha mong |
17:00 | |
6 anoitecer | หกโมงเย็น, ย่ำค่ำ |
hok mong yen, yam kham |
หกโมงเย็น | hok mong yen | 18:00 | |
1 noite | หนึ่งทุ่ม | nueng thum | หนึ่งทุ่ม | nueng thum | 19:00 | |
2 noite | สองทุ่ม | song thum | สองทุ่ม | song thum | 20:00 | |
3 noite | สามทุ่ม | sam thum | สามทุ่ม | sam thum | 21:00 | |
4 noite | สี่ทุ่ม | si thum | สี่ทุ่ม | si thum | 22:00 | |
5 noite | ห้าทุ่ม | ha thum | ห้าทุ่ม | ha thum | 23:00 | |
meia noite | หกทุ่ม, เที่ยงคืน, สองยาม |
thiang khuen, hok thum, song yam |
เที่ยงคืน, หกทุ่ม |
thiang khuen, hok thum |
24:00, 00:00 |
Ver também
[editar | editar código-fonte]Referências
- ↑ Thongprasert, Chamnong (1985). «ทุ่ม-โมง-นาฬิกา (Thum-Mong-Nalika)». ภาษาไทยไขขาน (Thai Unlocked). Bangkok: Prae Pitaya Press. pp. 229–237. Consultado em 11 de junho de 2010. Arquivado do original em 26 de julho de 2009
- ↑ «ประกาศใช้ทุ่มโมงยาม» (PDF). Royal Gazette (17): 206. 29 de julho de 1901. Consultado em 18 de outubro de 2008
- Royal Institute (2003). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ (Royal Institute Dictionary, BE 2542). Bangkok: Nanmee Books Publications. ISBN 974-9588-04-5.