Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Esta predefinição emprega sintaxe possivelmente complexa.
Por favor, não tente alterar algo a menos que esteja certo de que compreende a sintaxe de predefinições e esteja preparado para reparar danos colaterais se os resultados forem inesperados.
Antes de realizar qualquer modificação significativa, sempre considere primeiro testá-la na Predefinição de testes (ou ainda em sua página de testes ).
Use esta predefinição para termos em lingua estrangeira.
{{Info/Escrita e transliteração
| título =
| literal =
| imagem =
| imagem_tamanho =
| imagem_legenda =
| mídia =
| mídia_legenda =
| i =
| f =
| a =
| c =
| t =
| s =
| p =
| w =
| kanji =
| shinjitai =
| kyujitai =
| hiragana =
| revhep =
| tradhep =
| kunrei =
| nihon =
| hangul =
| hanja =
| rr =
| mr =
| tai =
| rgts =
}}
título , título do arquivo. Use quando diferente do título do artigo, e quando o título do artigo usa um desambiguador entre parênteses.
literal , a tradução literal.
imagem , uma imagem ilustrativa, "Imagem:" não é necessário.
imagem_tamanho , o tamanho da imagem, o padrão é 200px.
imagem_legenda , a legenda da imagem.
mídia , uma maneira alternativa de adicionar uma imagem ou um arquivo de vídeo; [[Arquivo:]] e tamanho / outra opções são requeridas.
mídia_legenda , a legenda da mídia.
i , título na língua inglesa.
f , título na língua francesa.
a , título na língua alemã.
c , caracteres chineses para o termo (use quando os parâmetros "t" e "s" são os mesmos).
t , caracteres chineses tradicionais.
s , caracteres chineses simplificados.
p , Hanyu-Pinyin, transliteração do chinês.
w , Wade-Giles, transliteração do chinês.
kanji , use quando shinjitai e kyujitai são os mesmos.
shinjitai , use quando shinjitai e kyujitai são diferentes.
kyujitai , use quando shinjitai e kyujitai são diferentes.
hiragana , escrita fonética japonesa.
revhep , usando a transliteração romanizada Hepburn Revisada.
tradhep , usando a transliteração romanizada Hepburn Tradicional (quando diferente).
kunrei , usando a romanização Kunrei-shiki (quando diferente).
nihon , usando a romanização Nihon-shiki (quando diferente).
hangul , escrita fonética coreana.
hanja , hanja coreano.
rr , usando a transliteração Romanização Revisada.
mr , usando a romanização McCune-Reischauer.
tai , caracteres tailandeses tradicionais.
rgts , usando a transliteração romanizada RGTS.