Hangul
| Hangul | |
|---|---|
"Chosŏn'gŭl" (em cima) e "Hangul" (embaixo) | |
| Tipo | Alfabeto silábico |
| Línguas | Coreano, Jeju, e Cia-Cia |
| Criador(a) | Rei Sejong, o Grande |
Período de tempo | 1443 — presente |
| Status | Escrita oficial da Coreia do Norte e da Coreia do Sul |
| Direção | Esquerda-para-direita |
| ISO 15924 | Hang, 286 |
Conjunto de carateres Unicode | U+AC00–U+D7AF, U+1100–U+11FF, U+3130–U+318F, U+FF00–U+FFEF |
O alfabeto coreano, conhecido como hangul ou hangeul (em coreano: 한글, em hanja: 韓㐎) na Coreia do Sul e Chosŏn'gŭl na Coreia do Norte (em coreano: 조선글), é um sistema de escrita da língua coreana criado pelo Rei Sejong, o Grande, em 1443.[1]
Cada bloco silábico do hangul consiste em no mínimo duas e no máximo cinco entre 24 letras, das quais 14 são consoantes e 10 são vogais. Os caracteres do hangul são compostos em blocos e formam sílabas, chamadas jamos. Cada unidade representa um som diferente; alguns caracteres representam dois sons, e esses sons são diferenciados dependendo da posição - em cima de uma vogal, do lado esquerdo ou no fim (em baixo) de cada bloco.[2] As unidades de caracteres colocadas na parte de cima e/ou à esquerda são o som inicial da sílaba, e as unidades colocadas na parte de baixo são o som final.[3]
Como regra geral, não se inicia uma palavra com vogal. Para contornar o problema das sílabas cujo primeiro som é uma vogal, usa-se o leung (ㅇ), que tem som mudo quando colocado no início de um bloco, e se colocado no final, faz um som de "ng", como em Samsung (삼성). Os caracteres, às vezes, sofrem mínimas alterações para se acomodarem à escrita.
Diferentemente de outras escritas asiáticas, como a chinesa e a japonesa, a escrita coreana usa espaços como divisórias entre as palavras, da mesma maneira que as escritas ocidentais.[4]
Nomes
[editar | editar código]O nome Hangul surgiu de um neologismo criado pelo linguista Chu Si-gyŏng 추시경 (1876-1914), membro do movimento de reforma e promoção da língua e escrita coreanas.[5] Até a década de 1910, o alfabeto também era conhecido como jeongeum 정음 (sons corretos), eonmun 언문 (escrita vulgar) ou gukmun 국문 (escrita nacional), sendo o nome original da escrita coreana Hunmin jeongeum 훈민정음. Outros nomes atribuídos à escrita incluem urigeul (우리글, “nossa escrita”), amgeul (암글, “escrita feminina”), ahaegeul (아해글, “escrita de crianças”) e achimgul (아침글, “letras matinais”).
História
[editar | editar código]
A escrita hangul (한글) foi introduzida em 1443 pelo rei Sejong, o Grande, o quarto rei da dinastia Joseon, em substituição aos ideogramas chineses ("Hanja") (한자, 漢字) usados na Coreia até o século XV. Entretanto, credita-se frequentemente a criação do sistema de escrita à Academia Real (Jib-hyeon-jeon, 집현전).[6]
O projeto foi completado no fim de dezembro de 1443 ou janeiro de 1444, e descrito em 1446 em um documento intitulado HunminJeongeum ("Os sons apropriados para a educação do povo"), que deu nome ao alfabeto em si.[7][8] A data da publicação do HunminJeongeum, 9 de outubro, tornou-se o Dia de Hangul na República da Coreia. A Coreia do Norte celebra o mesmo evento no dia 15 de janeiro.
Várias especulações sobre o processo de criação foram descartadas em 1940, com a descoberta do HunminJeong-eum Haerye ("Explicações e Exemplos do Hunmin Jeong-eum"). Datado de 1446, este documento descreve a origem das consoantes segundo a fonética articulatória, os pontos de articulação correspondem aos cinco elementos: garganta (água), raiz da língua (madeira), língua (fogo), dentes (metal) e lábios (terra). E as vogais de acordo com os princípios do yin e yang e da harmonia vocálica.
Ao explicar a necessidade de um novo sistema de escrita, o Rei Sejong alegou que a língua coreana era fundamentalmente diferente da chinesa; o uso de caracteres chineses (conhecidos como hanja) para escrever em coreano era tão difícil para a população em geral que apenas uma elite privilegiada (yangban, 양반), normalmente formada por homens, era capaz de ler e escrever fluentemente. A maioria dos coreanos era analfabeta funcional antes da invenção do hangul.[2] Atualmente, é considerado por vários linguistas [quem?] como o melhor sistema de escrita existente e uma das formas de escrita mais cientificamente projetadas e eficientes do mundo.
Jamo
[editar | editar código]As letras que compõem o hangul são chamadas de jamo (자모). Esse nome provém de ja-eum ("consoante"; 자음) e mo-eum ("vogal"; 모음). Devido ao confucionismo (céu, terra e humanidade), o jamo é formado por três partes: inicial, vogal e final opcional. As seguintes tabelas apresentam as letras, junto com a pronúncia:
| Inicial | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| AFI | /k/ | /k͈/ | /n/ | /t/ | /t͈/ | /ɾ/ | /m/ | /p/ | /p͈/ | /s/ | /s͈/ | (-) | /t͡ɕ/ | /t͡ɕ͈/ | /t͡ɕʰ/ | /kʰ/ | /tʰ/ | /pʰ/ | /h/ |
| Vogal | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ | ㅐ,ㅔ | ㅒ,ㅖ | ㅘ | ㅙ,ㅚ,ㅞ | ㅝ | ㅟ | ㅢ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| AFI | /a/ | /ja/ | /ʌ/ | /jʌ/ | /o/ | /jo/ | /u/ | /ju/ | /ɯ/ | /i/ | /e/ | /je/ | /wa/ | /we/ | /wʌ/ | /wi/ | /ɯi̯/,/i/,/e/ |
| Final | - | ㄱ,ㅋ,ㄲ,ㄳ,ㄺ | ㄴ,ㄵ,ㄶ | ㄷ,ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ | ㄹ,ㄼ,ㄽ,ㄾ,ㅀ | ㅁ,ㄻ | ㅂ,ㅄ,ㅍ,ㄿ | ㅇ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| AFI | Ø | /k̚/ | /n/ | /t̚/ | /ɭ/ | /m/ | /p̚/ | /ŋ/ |
Os jamos são divididos em:[9][10]
Vogais
[editar | editar código]10 vogais simples (모음 / moeum):[11]
ㅏ (a) - pronúncia: á
ㅑ (ya) - pronúncia: iá
ㅓ (eo) - pronúncia: ó
ㅕ (yeo) - pronúncia: ió
ㅗ (o) - pronúncia: ô
ㅛ (yo) - pronúncia: iô
ㅜ (u) - pronúncia: u
ㅠ (yu) - pronúncia: iu
ㅡ (eu) - pronúncia: û (em posição de /i/, pronuncie 'ugh')
ㅣ (i) - pronúncia: i
11 vogais compostas (복합모음 / bokhap moeum):[11]
ㅔ (e) - pronúncia: ê
ㅖ (ye) - pronúncia: iê
ㅐ (ae) - pronúncia: é
ㅒ (yae) - pronúncia: ié
ㅘ (wa) - pronúncia: uá
ㅙ (wae) - pronúncia: ué
ㅚ (oe) - pronúncia: ue
ㅝ (wo) - pronúncia: uó
ㅞ (we) - pronúncia: uê
ㅟ (wi) - pronúncia: ui
ㅢ (ui/yi) - pronúncia ɨ, i ou ui
| vogais | +i | |||||||||||
| base | ㅏ | ㅓ | ㅗ | ㅜ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅔ | ㅚ | ㅟ | ㅢ | |
| a | eo/ó | o/ô | u | eu/û | i | ae/ê | e/ê | oe/we | wi | ûi/i/ê | ||
| y+ | ㅑ | ㅕ | ㅛ | ㅠ | ㅒ | ㅖ | ||||||
| ya | yeo/yó | yo/yô | yu | yae/yê | ye/yê | |||||||
| w+ | ㅘ | ㅝ | ㅙ | ㅞ | ||||||||
| wa | wo | wae/wê | we/wê | |||||||||
Consoantes
[editar | editar código]14 consoantes básicas (자음 / jaeum):[12]
ㄱ (g/k) - é pronunciado k ou também g se estiver entre vogais
ㄴ (n) - é pronunciado n porém pode ter som de "d" devido à desnasalização
ㄷ (d/t) - é pronunciado t ou também d se estiver entre vogais
ㄹ (r/l) - é um r de barato no ínicio da sílaba e um l se estiver entre vogais
ㅁ (m) - é pronunciado sempre m
ㅂ (b/p) - é sempre p exceto entre vogais, onde se diz b
ㅅ (s) - é pronunciado s ou também sh se estiver antes de vogais iotizadas
ㅇ (mudo/ng) - é mudo no início da sílaba e no final tem som de ng
ㅈ (j) - "dj" porém mais achatado, em posição palatal, do “nh” em português
ㅊ (ch) - "tch" porém mais achatado, em posição palatal, do “nh” em português
ㅋ (kh) - nas consoantes aspiradas, escritas com "h", o ar passa livre pela garganta e é projetado pela boca
ㅌ (th) - é pronunciado como "tʰ" na palavra inglesa "table", soltando o ar
ㅍ (ph) - é pronunciado como "pʰ" na palavra inglesa "party", soltando o ar
ㅎ (h) - "h" aspirado como na palavra inglesa "house" ou rr do português, o ar passa livre pela garganta
5 consoantes duplas (쌍자음 / ssang jaeum):[12]
ㄲ (kk) - nas consoantes duplas, os sons são curtos e tensionados na garganta antes de se completarem
ㄸ (tt) - t mais tensionado e forte
ㅃ (pp) - p mais tensionado e forte
ㅆ (ss) - s mais tensionado e forte
ㅉ (jj) - j mais tensionado e forte
| ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅇ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
| g/k | n | d/t | r/l | m | b/p | s | - | j | ch | k | t | p | h |
| ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | |||||||||
| kk | tt | pp | ss | jj |
Apesar de ser possível associar o alfabeto romano ao hangul por meio da romanização,[13] essa associação não é exata, pois os fonemas que o hangul representa nem sempre podem ser simbolizados com o alfabeto latino, gerando assim erros de pronúncia em algumas palavras quando estas são escritas sem utilizar o hangul.[10]
Estrutura silábica
[editar | editar código]
A estrutura do hangul é composta por blocos silábicos, que por sua vez são divididos em uma consoante inicial (vermelho), uma vogal (azul) e, geralmente, uma consoante final (verde), permitindo a formação de sílabas mais complexas:
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
Batchim
[editar | editar código]As consoantes na posição final são chamadas de batchim (받침), e são divididos em:
Simples (7 tipos):[14]
[ㄱ] - consoantes finais: ㄱ, ㅋ, ㄲ
[ㄴ] - consoante final: ㄴ
[ㄷ] - consoantes finais: ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ,ㅆ
[ㄹ] - consoante final: ㄹ
[ㅁ] - consoante final: ㅁ
[ㅂ] - consoantes finais: ㅂ,ㅍ
[ㅇ] - consoante final: ㅇ
Composto (11):[15]
Os batchim compostos são formados por duas consoantes. As consoantes compostas são diferentes das consoantes duplas. No batchim, apenas uma consoante é pronunciada. Pode ser a primeira:
| ㄳ | ㄵ | ㄶ | ㄼ | ㄽ | ㄾ | ㅀ | ㅄ |
| k | n | n | l | l | l | l | p |
Ou a consoante pronunciada pode ser a segunda:
| ㄺ | ㄻ | ㄿ |
| k | m | p |
Regras de leitura
[editar | editar código]As regras mais comuns de pronúncia do hangul referem-se ao batchim. Abaixo estão as essenciais, com exemplos:[16]
Assimilação: consoante ㅇ na próxima sílaba
Quando uma sílaba termina em batchim e a próxima sílaba começa com ㅇ, o som do batchim é transferido para a nova sílaba, ocupando o lugar de ㅇ, que tem valor nulo. (exceção: batchim [ㅎ] + ㅇ resulta em [ㅎ] mudo).
- 거북이 → 거부기
연예인 → 여녜인
좋아요 → 조아요
Quando um Batchim [ㄷ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 지.
- 굳이 → 구지
Quando um Batchim [ㅌ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 치.
- 같이 → 가치
Eliminação: consoante ㅎ (ou ㄶ,ㅀ) na próxima sílaba
Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅇ resulta em [ㅎ] mudo.
- 좋아요 → 조아요
싫어요 → 시러요
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅈ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅎ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ, respectivamente. (exceção: batchim [ㄷ] + 히 se transforma em 치).
- 악행 → 아캥
맏형 → 마텽
닫히다 → 다치다
Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por sílabas que começam com ㄱ, ㄷ, ㅈ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ.
- 놓고 → 노코
좋다 → 조타
Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por ㅎ se transforma em ㅍ.
- 좁히다 → 조피다
Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㅅ se transforma em ㅆ.
- 좋습니다 → 조씁니다
Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㄴ se transforma em ㄴㄴ ou simplesmente em ㄴ.
- 좋네 → 존네
않네 → 안네
뚫는 → 뚤는
Tensificação: duplicação da consoante
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄱ resulta em ㄲ.
- 악기 → 악끼
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄷ resulta em ㄸ.
- 깎다 → 깍따
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅂ resulta em ㅃ.
- 압박 → 압빡
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅅ resulta em ㅆ.
- 식사 → 식싸
Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅈ resulta em ㅉ.
- 옆집 → 엽찝
Nasalização: consoantes ㄴ, ㅁ
Quando um Batchim [ㄱ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅇ.
- 악마 → 앙마
Quando um Batchim [ㄷ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㄴ.
- 잇몸 → 인몸
Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅁ.
- 앞마당 → 암마당
Lenização: consoantes ㄹ
Quando um Batchim [ㅁ, ㅇ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.
- 대통령 → 대통녕
Quando um Batchim [ㄱ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.
- 압력 → 암녁
Quando um Batchim [ㄴ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄹㄹ.
- 난로 → 날로
Quando um Batchim [ㄹ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ resulta em ㄹㄹ.
- 줄넘기 → 줄럼기
(Os exemplos têm como objetivo facilitar a leitura. Porem a ortografia é inalterada.)
Ortografia
[editar | editar código]O coreano é uma língua aglutinante. As propriedades deste (existência de radicais, desinências e aglutinações) estão refletidas na escrita. Até o século XX, o hangul não tinha regras ortográficas oficiais. Na maioria das vezes, esse alfabeto foi usado para transcrever foneticamente a língua coreana, apesar da preferência do rei Sejong pela transcrição morfofonológica.
Sob o domínio japonês, o modelo de escrita japonesa foi adotado pelo governo ocupante. Este sistema misturava hanja, usado para vocabulário (substantivos e verbos), e hangul usado para pontos gramaticais como terminações, conjunções, etc. Em comparação com a escrita japonesa, os sinogramas (hanja ou kanji) eram mais frequentes em coreano do que em japonês durante este período. A parte hangul da escrita era muitas vezes fonética.
Com o tempo, a escrita coreana tornou-se cada vez mais morfofonológica. Hoje, a grafia segue as regras estabelecidas no Hangeul matchumbeop (한글맞춤법), publicado em 1933 e revisado em 1988 pela Coreia do Sul. As regras estabelecidas são puramente morfofonológicas.
Neste exemplo, estão as diferentes formas da frase "Eu sou coreano":
| Frase em português | |||
| Eu sou coreano. | |||
| Hangul fonético | |||
| 저는 | 한국싸라밈니다. | ||
| Pronome "Eu" | Coreia | pessoa | Verbo "Ser" |
| 저는 한국싸라밈니다. | |||
| Hangul morfofonológico | |||
| 저는 | 한국 | 사람 | 입니다 |
| Pronome "Eu" | Coreia | pessoa | Verbo "Ser" |
| 저는 한국사람입니다. | |||
| Hangul morfofonológico + hanja | |||
| 저는 | 韓國 | 사람 | 입니다 |
| Pronome "Eu" | Coreia | pessoa | Verbo "Ser" |
| 저는 韓國사람입니다. | |||
| Romanização | |||
| djónûn | hanguk | saram | imnida |
| Pronome "Eu" | Coreia | pessoa | Verbo "Ser" |
| djó-nûn han-guk sa-ram im-ni-da. | |||
A frase é, portanto, atualmente escrita da seguinte forma: 저는 한국사람입니다.
Uso atual
[editar | editar código]Além do coreano, o hangul é usado para a língua jeju. Os especialistas coreanos estão atualmente tentando difundir o uso deste alfabeto para línguas não coreânicas. A primeira iniciativa ocorreu em 2009, na Indonésia, na ilha de Buton, onde a etnia Buton,[17] estabelecida em torno de Bau-Bau, escolheu o hangul como escrita para transcrever sua língua oral, o cia-cia, e salvar essa língua. Um instituto Rei Sejong funcionou lá por sete meses, antes de encerrar devido a mal-entendidos [quais?]e problemas financeiros.[18]
Em outubro de 2012, foram as províncias de Guadalcanal e Malaita, nas Ilhas Salomão, que adotaram o hangul para a transcrição de línguas locais.[18]
Ver também
[editar | editar código]Referências
- ↑ «Conto de Hong Gildong». World Digital Library. Consultado em 3 de maio de 2013
- ↑ a b Lee, Ki-Moon; RAMSEY, S. Robert (2011). A history of the korean language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521661898
- ↑ Pae, Hye (2018). «The Korean writing system, Hangul, and word processing». Amsterdã: John Benjamins. Writing Systems, Reading Processes, and Cross-Linguistic: 335-352
- ↑ Lois (18 de julho de 2022). «Korean spacing - Learn when and how to use it». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 25 de setembro de 2023
- ↑ «우리역사넷». contents.history.go.kr. Consultado em 16 de dezembro de 2024
- ↑ «2. The Background of the invention of Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008
- ↑ «5. Different Names for Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008
- ↑ Poser, Bill (9 de outubro de 2005). «Hangul Day» (em inglês). Language Log. Consultado em 8 de janeiro de 2013
- ↑ Patrik R in Portuguese (6 de julho de 2023). «Um Guia Rápido para o Hangul, o Alfabeto Coreano – Pronúncia e Regras». Mondly Blog. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Gov.uk. «Romanization of Korean for the Republic of Korea, Ministry of Culture and Tourism System (2000)» (PDF). assets.publishing.service.gov.uk. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Lois (18 de outubro de 2021). «Korean Vowels - Alphabet Letters for Hangeul». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Lois (20 de dezembro de 2021). «Korean Consonants - Letters of the Alphabet (Hangul 한글)». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 16 de agosto de 2023
- ↑ National Institute of Korean Language. «Romanization of Korean». National Institute of Korean Language, Republic of Korea. www.korean.go.kr/. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ «Hangeul Batchim». KOREANVALLEY (em inglês). Consultado em 12 de julho de 2024
- ↑ «Como aprender Batchim? Dicas para dominar o assunto». www.letras.mus.br. Consultado em 12 de julho de 2024
- ↑ «P-Rule Mastery – Korean Pronunciation Rules». koreanprules.com. Consultado em 14 de julho de 2024
- ↑ «Une tribu indonésienne choisit le hangeul pour écriture officielle». 6 de agosto de 2009.
- ↑ a b «L'alphabet coréen adopté aux Iles Salomon».