Wikipédia:Esplanada/geral/Intermédio / intermediário (7fev2019)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

intermediário (7fev2019)

Perguntas para os colegas brasileiros: qual é o sentido mais usual dessas duas palavras na norma culta de ptBR? são sinônimas?

É que em ptPT "intermédio" usa-se geralmente como adjetivo e refere-se a algo que está entre dois pontos (no meio), enquanto "intermediário" usa-se sobretudo como nome e é praticamente sinónimo de mediador (alguém que negoceia ou orienta negociações fazendo a ponte entre duas ou mais partes).

Vem isto a pretexto de "Tratado de Forças Nucleares de Alcance Intermediário" que em ptPT soa quase a erro.

Se a resposta às primeiras perguntas é sim e não soa estranho em ptBR usar "intermédio" como adjetivo (como em ptPT), então sugiro que em casos como o tratado acima se passe a usar "intermédio" e não "intermediário". --Stego (discussão) 03h36min de 7 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]

Para mim, "Tratado de Forças Nucleares de Alcance Intermediário" soa bastante natural, enquanto que "Tratado de Forças Nucleares de Alcance Intermédio" me parece um tanto estranho. Helder 10h02min de 7 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]
Exatamente, He7d3r. No caso citado como exemplo pelo Stego, o "alcance intermediário" refere-se até aonde tais armamentos podem chegar (algo como como "médio alcance"), sendo que "alcance intermédio" poderia soar estranho aos usuários brasileiros. Vale lembrar que das definições para intermédio ([1]) e intermediário ([2]), as quais possuem algumas similaridades em uso do idioma português no Brasil (apenas para checagem da comunidade). Att: Carlírio Neto (discussão) 11h16min de 7 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]

Comentário @Stego: pelo meu conhecimento intuitivo (pt-BR): além da expressão "por intermédio de" (sinônimo de "por meio de", "através de"), nunca usei "intermédio", nem, inclusive, como sinônimo de "intermediário". Um exemplo real retirado de Metro de Marselha: As carruagens desta rede são controladas por intermédio de um computador. Já o uso de "intermediário" como nome é o mesmo em ambas variantes. Partilho da impressão do He7d3r. Caio! (discussão) 16h54min de 7 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]

Obrigado pelas vossas opiniões. Só não dou esta discussão por encerrada da minha parte para dar oportunidade a outros para se pronunciarem, pois aparentemente não é possível encontrar uma forma que soe bem nas duas variantes. --Stego (discussão) 22h43min de 7 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]

@Stego: Em alguns interwikis, o título do verbete é "Tratado INF": poderia-se deixar este como o título aqui e transformar Tratado de Forças Nucleares de Alcance Intermediário em redirecionamento. Caio! (discussão) 12h55min de 11 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]
Tendo a discordar, pois apesar de tudo o título extenso é mais claro do que o com sigla. --Stego (discussão) 17h34min de 11 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]

Sem consultar nenhum dicionário, até para não me sugestionar (acho que é esse o objetivo da consulta), o alcance intermediário me soa absolutamente natural; por outro lado, intermédio me soa estranho. Por aqui, se ouve assim:

  • "O centro é uma posição política intermiediária entre a esquerda e a direita".
  • "Mande a mala de dinheiro por intermédio do deputado".

Millbug fala 02h16min de 8 de fevereiro de 2019 (UTC)[responder]