Wikipédia:Mediação de conflitos/Casos/2009-12-10 Castelo de Warwick

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Mediação de conflitos
Artigo: Warwick Castle
Estado: Fechado
Requerido por: RafaAzevedo
Partes envolvidas: RafaAzevedo e Imperialista
Mediação por: GoEThe
Comentários: Políticas relevantes: Wikipedia:Convenção de nomenclatura.

Caso em mediação: 2009-12-10 Castelo de Warwick[editar código-fonte]

Em disputas, observe sempre as normas de conduta e não faça ataques pessoais. Aja sempre com civilidade.

Se submeter queixas ou insultos, as suas edições poderão provavelmente ser removidas pelo mediador.


Informações relativas ao pedido[editar código-fonte]

Requerimento feito por: RafaAzevedo msg 00h02min de 10 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]
Onde está a ocorrer o caso?
Warwick Castle
Quem está envolvido no caso?
Usuário:RafaAzevedo
Usuário:Imperialista
O que é que se passa?
Disputa em torno do nome do artigo. O artigo foi criado pelo próprio Imperialista com o título de Warwick Castle, algo que a meu ver não faz sentido numa enciclopédia lusófona (ver Castelo de Kenilworth, Palácio de Buckingham, e assim por diante). O editor Imperialista não concordou com minhas alterações e as reverteu. Para evitar destruir o histórico, trago a questão para cá.
O que é que gostaria que fosse feito (apresente uma possível solução para o problema)?
Gostaria da opinião de outros editores para que se chegasse a um consenso a respeito da versão mais adequada a ser adotada no título e durante o corpo do texto.

Resposta do(s) mediador(es)[editar código-fonte]

Segundo a convenção de nomenclatura, "Os títulos em língua estrangeira só devem ser usados no caso de o seu uso ser mais comum do que a versão em português." Se então, alguém puder apresentar referências para o uso mais comum em inglês, o título deve ficar em língua estrangeira, caso contrário, o consenso actual é de deixá-lo em português. GoEThe (discussão) 10h43min de 10 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Ofertas de compromisso[editar código-fonte]

Esta secção serve para a apresentação e discussão de ofertas de compromisso.

Discussão[editar código-fonte]

Embora o uso da página do artigo em causa, para resolver uma disputa, seja encorajado (visto poder proporcionar uma maior audiência), sinta-se livre para discutir o caso nesta secção. Outros mediadores são também encorajados a se envolverem na discussão, visto que a Wikipédia se baseia em consenso.

Olá

Este texto abaixo é uma cópia do que deixei na página de discussão de um dos envolvidos neste artigo, o Usuário:Imperialista.

Diga-me só uma coisa: acha que na Wiki em inglês o título do artigo do Castelo de São Jorge é "Castelo de São Jorge" ou "Castle of São Jorge" ?
Não vejo motivo para termos em português o título "Warwick Castle" em vez do correcto "Castelo de Warwick", salvo se nitidamente em obras em língua portuguesa se preferir a denominação em língua estrangeira, como no Palazzo Pitti que admito ser mais conhecido pelo nome em italiano do que como "Palácio Pitti".
Outros castelos e fortalezas que têm o nome do artigo em português são, por exemplo, estes, e não vejo diferença para o tratamento destes e para o título do Castelo de Warwick:
Resumindo, não posso deixar de concordar com o Usuário:RafaAzevedo. O artigo sobre o castelo de Warwick deve ter como título Castelo de Warwick. É assim que é referido em publicações em língua portuguesa. Eventualmente poder-se-á deixar uma página com o título "Warwick Castle" como redireccionamento para "Castelo de Warwick", embora não veja como essencial a existência de títulos em outras línguas (mas também não me incomoda) salvo nos casos semelhantes ao Palazzo Pitti. E agora lembrei-me de um caso que não é castelo ou palácio mas ninguém se lembrará de chamar "Olho de Londres" ao London Eye... Seja como for, não é este o caso do Castelo de Warwick. Alexg pqntc? 00h18min de 10 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]


O mesmo se passa com Peveril Castle. Mas porquê isto em vez de "Castelo de Peveril"? Será que teremos como título um el:Κάστρο της Πάτρας ? Alexg pqntc? 00h37min de 10 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]
Em relação ao exposto, também expresso-me favorável ao bom senso, conforme já destacado pelo Alexg e pelo RafaAzevedo. É preciso que nos detenhamos sobre como os leitores da Wikipédia buscariam um artigo sobre um castelo ou palácio. Seria pouco provável que se digitasse Windsor Castle ou Buckingham Palace no campo de buscas, já que existe é de senso comum o uso em português de Castelo de Windsor ou Palácio de Buckingham. Não é porque a Wikipédia anglófona adota o título original para tudo (ou quase tudo), que precisamos seguir a mesma orientação. É preciso se adequar à realidade lusófona! Felipe P discussão 00h10min de 11 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]
Concordo com todos os acima que os nomes de castelos e palácios deveriam ser grafados em português. Já me envolvi numa discussão semelhante no caso do Castelo de Heidelberg, que anteriormente chamava-se Heidelberger Schloss (!). Pessoalmente acho que até o Palácio Pitti deveria estar em português, e não como Palazzo Pitti, porque o nome em português é comum nas fontes, ao contrário, por exemplo, de London Eye, mas reconheço que é um caso discutível. O título Warwick Castle, por outro lado, é claramente injustificável. --Fulviusbsas (discussão) 15h55min de 12 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Apenas para ilustrar, na busca no Google, filtrando páginas em português (afinal, estamos procurando seu uso comum nesta língua): 3220 páginas para Warwick castle e 27400 páginas para castelo de Warwick. Ambas as partes poderiam encontrar várias referências para apoiar seu ponto de vista, mas de acordo com a busca pelos termos, o mais usado é o em português. ThiagoRuiz msg 05h34min de 14 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Concordo integralmente com Azevedo. Não há justificativa alguma para o termo "castle" na WP:PT, e mesmo sobre o Palácio Pitti, indicado por Fulvius. --tony :: jeff ¿ 12h53min de 20 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Uma coisa a acrescentar: pelo menos nos casos que vi, foi o próprio usuário Imperialista quem movimentou de maneira injustificada os verbetes para apresentarem estrangeirismos como "palazzo" e "schloss" no título (aqui, aqui, aqui, aqui --tony :: jeff ¿ 13h17min de 20 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Concordo que o termo "castle" não tem cabimento na Wikipédia Lusófona, a menos que seja o nome de alguma instituição oficial, etc. #Cdmafra falem 18h47 UTC de 03 de Janeiro de 2010

Já sabemos como pensam os wikipedistas sobre a questão. Vê-se que ninguém está de acordo com os títulos do Imperialista (que, aliás, estranhamente decidiu não manifestar-se). So, where do we go from here? --Fulviusbsas (discussão) 02h53min de 6 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]

Bem, já que o Imperialista não se manifesta, e todos concordamos com o título em português, julgo que se pode encerrar a mediação e mover o artigo. GoEThe (discussão) 10h08min de 6 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]