Wikipédia:Esplanada/geral/Nota de confirmação de edição (18out2012)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Nota de confirmação de edição (18out2012)

Olá a todos.

Se editarem a wiki inglesa ou a alemã, perceberão que há uma nota de confirmação no topo da página que surge logo após a edição ser salva, informando o editor que a edição foi salva. Isso foi implementado hoje. Fui informado que, para a implementação na pt.wiki, basta a tradução da frase usada na nota, que é "Your edit was saved.".

Pergunto se todos concordam com a tradução de "Your edit was saved." para "Sua edição foi salva.". Achei melhor perguntar, pois, pode haver diferenças entre pt-pt e pt-br. Talvez alguém de Portugal prefira remover o "Sua"?‴ Teles«msg» 03h54min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]

Acho que me soaria mais natural "A sua edição foi salva." GoEThe (discussão) 09h36min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Outra opção: "A edição foi gravada." Py4nf (discussão) 10h17min de 19 de outubro de 2012 (UTC).[responder]
Como o texto da translatewiki:MediaWiki:Savearticle/pt é "Gravar página" e o da translatewiki:MediaWiki:Savearticle/pt-br é "Salvar página", acredito que é preferível usar:
  1. "Sua edição foi gravada" para "pt" e "Sua edição foi salva" para "pt-br"; ou
  2. "A sua edição foi gravada" para "pt" e "A sua edição foi salva" para "pt-br"; ou
  3. "A edição foi gravada" para "pt" e "A edição foi salva" para "pt-br"; ou
Sou indiferente quanto a "Sua edição..." ou "A edição...". Em todo caso, acho que isso é assunto para ser decidido no Translatewiki.net, pois deve ser mantida a consistência com o restante da interface do MediaWiki e de suas extensões. Helder 11h31min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Não sou a favor de traduzir "your edit" para "a edição". "Sua" ou "a sua" não faz diferença significativa, mas "a edição" sim, pois dá menos ideia de que continuou sendo da pessoa após clicar.--Mister Sanderson 17h59min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
É, pensando bem, também prefiro evitar essa terceira opção. Helder 18h20min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Sou a favor de traduzir como "Sua edição foi salva", como propôs o User:Teles. Soa mais natural e é a uma tradução mais fiel à frase original. G‾|‾ D 13h31min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Estou com o RafaAzevedo, para nós (portugueses) o soa muito melhor com o artigo que sem ele. Quanto a salva ou gravada, não faz diferença em termos de português (penso eu), mas não podemos esquecer que o nome do botão é "Gravar página", sendo mais lógico dizer que a "(A) sua edição foi gravada", no entanto, para mim é igual. - Sarilho1 (discussão) 14h25min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Fez bem em lembrar que os botões tem nomes diferentes e que a mensagem confirmativa deve ser compatível.--Mister Sanderson 17h59min de 19 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Adicionar o artigo, ficando "A sua" não faz muita diferença pros brasileiros. O uso é opcional e não altera de forma alguma o sentido, mesmo que não seja o mais comum. Acho que os brasileiros podem ceder nesse caso. Já "gravar" em vez de "salvar" já não é nem um pouco comum no Brasil quando se fala em salvar um texto ("gravar" é mais usado quando um vídeo é salvo por exemplo). Se "salvar" ou "gravar" têm o mesmo sentido em Portugal, como disse o Sarilho, melhor usar "salvar" então. Pelos comentários, acho que seria perfeito usar "A sua edição foi salva."
‴ Teles«msg» 06h19min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Se usar "salvar" na versão "pt", precisará mudar em todo o restante da interface usada pelos portugueses, para manter a consistência (e lembrem-se de atualizar as convenções lá no Translatewiki, se fizerem isso), pois atualmente não se usa "salvar" em nenhum lugar da interface "pt" do MediaWiki. E existem arquivos separados para pt e pt-br justamente para que as diferenças de tradução possam ser feitas sem que um dos lados tenha que adotar uma opção que não é a melhor. Helder 11h33min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Salvar e gravar não tem exatamente o mesmo significado. Salvar tem mais a ver com resgatar, no entanto, o uso de vários sites brasileiros, disseminou muito a palavra salvar, com o significado de gravar. Por isso tanto uma como outra penso que seria compreendidas em Portugal, talvez com alguma estranheza, mas não tanta como deram a entender caso fosse ao contrário. - Sarilho1 (discussão) 13h24min de 20 de outubro de 2012 (UTC)[responder]
Helder, isso é apenas um texto inicial que vai ser usado na pt.wiki pro lançamento dessa nota, que provavelmente já estaria ativa e sendo testada se tivéssemos uma tradução. Não acho que precise ser tão complicado assim. É só uma versão inicial; depois podemos melhorar.‴ Teles«msg» 01h55min de 21 de outubro de 2012 (UTC)[responder]

Just a quick update (sorry for using English): the feature has been translated to pt-br, so I think it is ready for use? Steven (WMF) (discussão) 22h51min de 2 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Hey, Steven. The pt-br version is fine, but this is not the best translation for those that live in Portugal, though still understandable. Is it possible to use more than one version or we need to choose only one?‴ Teles«msg» 22h57min de 2 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
The Portugal version is also available there. So I think it can be enabledHelder 23h03min de 2 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
Looking at Preferences, it looks like the default will be pt (pt-pt), and that if you set your language to pt-br, then it will appear pt-br? There is no preference for pt-pt, so I assume that is what will happen when we deploy. Steven (WMF) (discussão) 23h31min de 2 de novembro de 2012 (UTC)[responder]
That is the current behavior, indeed, and the fact that there is no pt-PT is discussed at: Wikipédia:Esplanada/propostas/Uso do português de Portugal, pt-PT (4mar2012). Helder 23h40min de 2 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Update: This has been deployed today, and should start showing up now. As noted above, if you want to see pt-br, just change your preferences. The feature supports pt-pt and pt-br. :) As a reminder, you can hide this by adding:

.postedit {
    display: none;
}

..to your common.css Steven (WMF) (discussão) 22h43min de 23 de novembro de 2012 (UTC)[responder]

Hands up who thinks this is AWESOME! _o/ —Teles«fale comigo» 05h18min de 24 de novembro de 2012 (UTC)[responder]