Discussão:Batalha da Ponte Mílvia

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Acho que é mais frequente aparecer "Mílvio" do que "Mílvia"... Como se pode verificar numa simples busca no Google ("Ponte Mílvio" e "Ponte Mílvia"... O que acham? Deve-se mudar o nome ao artigo? Manuel Anastácio 11:25, 13 Jun 2004 (UTC)

Estou receptivo às sugestões. Parece-me fazer mais sentido Mílvia porque noutras línguas, como em inglês ou alemão, a palavra aparece como adjectivo. Em alemão Schlacht bei der Milvischen Brücke. Em inglês Battle of Milvian Bridge.

Se fosse para usar o substantivo seria a batalha da ponte de Mílvio, o que não parece ser usado. --Joaotg 11:48, 13 Jun 2004 (UTC)

talvez deva ficar "Batalha da ponte mílvia", com minúsculas, para corresponder à convenção da Wikipedia quanto a maiúsculas/minúsculas --Joaotg 12:21, 13 Jun 2004 (UTC)

O que é um mílvio? Um milhafre? Nesse caso, o que seria mílvia? A regra das maiúsculas/minúsculas não se aplica a nomes próprios. Se a ponte se chamar "Ponte Mílvia" então o título deve estar em maiúsculas. E ponte acho que devia fazer parte do nome. Devia ser "Batalha da Ponte Mílvia" ou "Batalha da Ponte do Mílvio". JoaoMiranda 12:49, 13 Jun 2004 (UTC)

Eu só disse o que disse porque é Ponte Mílvio que aparece nas várias obras de referência que tenho (enciclopédias incluídas) e no próprio Google Ponte Mílvio aparece em muito maior quantidade que Ponte Mílvia (aliás, nunca tinha ouvido esta variação: já conhecia a batalha como de Ponte Mílvio, na escola)... Manuel Anastácio 22:41, 13 Jun 2004 (UTC)


Ponte Mílvio parece ser a designação em italiano. Não consegui descobrir de onde lhe vem o nome. Sugiro que se mude o nome para Batalha da Ponte Mílvio, que parece ser o nome mais conhecido. Se alguém tiver alguma informação quanto à origem do nome, agradeço que nos informe. --Joaotg 08:12, 14 Jun 2004 (UTC)

Creio que a forma correta seria "Ponte Mílvia", porque "mílvia" neste caso é um adjetivo. O adjetivo aparece no masculino em diversas fontes porque o substantivo é masculino em italiano ("ponte") e em latim ("pons"). Comparem com a expressão "Porta Flamínia" (latim "Porta Flaminia"), um dos portões das muralhas de Aureliano em Roma. "Porta" é feminino em português e em latim. Gabbhh 00:19, 2 Dezembro 2005 (UTC)

A fonte quanto ao fato de Constantino ter dedicado sua vitória "à divindade" é o seu prório verbete biográfico. Aliás, o verbete sobre o Arco de Constantino está pobre, pois não discute a dedicatória, a reutilização nele de esculturas e relevos de outras épocas e imperadores, assim como as inovações estilísticas (próprias à arte medieval) introduzidas nas esculturas originais (da época de Constantino)Cerm (discussão) 17h17min de 28 de Março de 2008 (UTC).

Um outro artigo da Wikipédia não serve como fonte. Além disso, o "ocidental" deve estar em minúsculas. RafaAzevedo msg 18h32min de 28 de Março de 2008 (UTC)
Quem redigiu o verbete sobre Constantino fui eu, e o texto em latim da dadicatória do arco foi copiado por mim usando cut and paste do site em inglês que descreve o Arco. Este texto, com a dedicatória genérica à divindade, é de conhecimento comum. Passar bemCerm (discussão) 16h04min de 29 de Março de 2008 (UTC)
Se há uma fonte confiável onde o texto citado esteja, ela deveria ser citada. Que o fato é "conhecimento comum" você é que está dizendo. RafaAzevedo msg 16h14min de 29 de Março de 2008 (UTC)