Discussão:The Importance of Being Earnest
Adicionar tópicoÚltimo comentário: 4 de fevereiro de 2009 de GoEThe no tópico Untitled
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2. |
Untitled[editar código-fonte]
Em português, chama-se A importância de se chamar Ernesto [1]. Não sei se será diferença pt-br. GoEThe (discussão) 20h36min de 3 de fevereiro de 2009 (UTC)
- Aqui costumam chamar de A Importância de ser Honesto [2].-- Jo Lorib ->500k 22h46min de 3 de fevereiro de 2009 (UTC)
OK. Adicionei os dois nomes. GoEThe (discussão) 09h43min de 4 de fevereiro de 2009 (UTC)
Se me permitem, de uma forma respeitosa contribuo com a minha perspectiva. Parece-me haver aqui alguma confusão na tradução da palavra Earnest, cuja tradução no meu ver aponta para: - Showing or expressing sincerity or seriousness: an earnest gesture of goodwill.. Concordam?