Horário tailandês de seis horas

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte-e-quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas. As horas de cada quarto (1 a 5, exceto a sexta) são ditas acompanhadas de palavras que designam cada um dos 4 períodos, conforme segue:

  • mong chao (em tailandês: … โมงเช้า, AFI[mōːŋ tɕʰáːw]) para a primeira metade do dia claro (07:00 to 12:59)
  • Baimong ( บ่าย…โมง, [bàːj mōːŋ]) para a segunda metade do dia claro (13:00 to 18:59)
  • thum (… ทุ่ม, [tʰûm]) para a primeira metade da noite (madrugada 19:00 to 00:59)
  • Ti … ( ตี…, [tīː]) for the latter half of night (01:00 to 06:59)

Esses termos parecem ter se originado dos sons dos tradicionais instrumentos de marcação de tempo. O gongo era usado para anunciar as horas do dia claro e o tambor para anunciar as da noite. Assim, os termos mong, uma onomatopeia do som de um gongo, e thum, do som de um tambor. Ti é um verbo com o significado de bater ou atingir é acredita-se que tenha se originado do ato de dar uma leve pancada no próprio instrumento de tempo.[1] Chao e bai são traduzíveis como morning e tarde respectivamente, e ajudam a diferenciar os dois quartos do dia claro.

A sexta hora de cada quarto de dia é dita por diferentes grupos de palavras. A sexta hora da madrugada é chamada yam rung ( ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), a sexta do crepúsculo é chamada yam kham ( ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]), ambas referências ao ato de bater o gong ou tambor em sequência para anunciar a passagem do dia para a noite (yam), onde rung e kham, de significado madrugada e crepúsculo dusk, denotam a hora dessas ocorrências. As horas de Meio Dia e Meia Noite são respectivamente conhecidas como thiang ( เที่ยง, [tʰîaːŋ], ou thiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān]) e thiang khuen ( เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), ambas cuja tradução literal é "meio dia" e "meia noite".

Meia noite é também chamada song yam สองยาม, [sɔ̆ːŋ jāːm]), notar que yam é uma palavra diferente, uma referência ao fim do segundo período de três horas do turno noturno (song significa no Nº 2). Além disso, hok (6) thum e ti hok também pode ser usado para se referir às horas de meia noite e da madrugada, seguindo o uso geral para as demais horas, embora mais raramente, e da quarta até a sexta hora da segunda metade do dia claro pode também ser dita como … mong yen (… โมงเย็น, [mōːŋ jēn]), yen sendo anoitecer.

O sistema foi usado de alguma forma desde o Reino de Ayutthaya, mas foi codificado conforme o uso atual somente em 1901 pelo Rei Chulalongkorn na Royal Gazette 17:206.[2] Atualmente, esse sistema de seis horas é usado somente na conversação coloquial. Porém, uma forma corrompida do horário-de-seis-horas é usada com mais frequência em locais onde a primeira metade do dia claro (incluindo a sexta hora do período anterior) é contada como no "horário-de-doze-horas". Ex: hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc. up to sip et (11) mong.

A comparação entre os sistemas é conforme segue:

6-horas 6-horas Modificado 24-horas
significado Tailandês SGRT Sistema Geral Real de Transcrição Notas Tailandês RTGS ISO
1 manhã cedo ตีหนึ่ง ti nueng nueng = um ตีหนึ่ง ti nueng 01:00
2 manhã cedo ตีสอง ti song song = dois ตีสอง ti song 02:00
3 manhã cedo ตีสาม ti sam sam = tres ตีสาม ti sam 03:00
4 manhã cedo ตีสี่ ti si si = quatro ตีสี่ ti si 04:00
5 manhã cedo ตีห้า ti ha ha = cinco ตีห้า ti ha 05:00
6 manhã ตีหก,
ย่ำรุ่ง
ti hok,
yam rung
hok = six หกโมงเช้า hok mong chao 06:00
1 manhã โมงเช้า mong chao เจ็ดโมง chet mong 07:00
2 manhã สองโมงเช้า song mong chao แปดโมง paet mong 08:00
3 manhã สามโมงเช้า sam mong chao เก้าโมง kao mong 09:00
4 manhã สีโมงเช้า si mong chao สิบโมง sip mong 10:00
5 manhã ห้าโมงเช้า ha mong chao สิบเอ็ดโมง sip et mong 11:00
meio dia เที่ยงวัน thiang wan เที่ยง(วัน) thiang (wan) 12:00
1 tarde บ่ายโมง bai mong บ่ายโมง bai mong 13:00
2 tarde บ่ายสองโมง bai song mong บ่ายสอง(โมง) bai song (mong) 14:00
3 tarde บ่ายสามโมง bai sam mong บ่ายสาม(โมง) bai sam (mong) 15:00
4 tarde บ่ายสี่โมง bai si mong สี่โมงเย็น,
บ่ายสี่โมง
si mong yen,
bai si mong
16:00
5 tarde บ่ายห้าโมง bai ha mong ห้าโมงเย็น,
บ่ายห้าโมง
ha mong yen,
bai ha mong
17:00
6 anoitecer หกโมงเย็น,
ย่ำค่ำ
hok mong yen,
yam kham
หกโมงเย็น hok mong yen 18:00
1 noite หนึ่งทุ่ม nueng thum หนึ่งทุ่ม nueng thum 19:00
2 noite สองทุ่ม song thum สองทุ่ม song thum 20:00
3 noite สามทุ่ม sam thum สามทุ่ม sam thum 21:00
4 noite สี่ทุ่ม si thum สี่ทุ่ม si thum 22:00
5 noite ห้าทุ่ม ha thum ห้าทุ่ม ha thum 23:00
meia noite หกทุ่ม,
เที่ยงคืน,
สองยาม
thiang khuen,
hok thum,
song yam
เที่ยงคืน,
หกทุ่ม
thiang khuen,
hok thum
24:00,
00:00

Referências

  1. Thongprasert, Chamnong. ภาษาไทยไขขาน (Thai Unlocked). Bangkok: Prae Pitaya Press, 1985. Capítulo ทุ่ม-โมง-นาฬิกา (Thum-Mong-Nalika). 229–237 pp.
  2. (29 de julho de 1901) "ประกาศใช้ทุ่มโมงยาม" (PDF). Royal Gazette (17) p. 206. Visitado em 18 de outubro de 2008.
  • Royal Institute. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ (Royal Institute Dictionary, BE 2542). Bangkok: Nanmee Books Publications, 2003. ISBN 974-9588-04-5. .