The Satanic Verses: diferenças entre revisões
Linha 44: | Linha 44: | ||
[[Categoria:Livros do Reino Unido|Satanic Verses]] |
[[Categoria:Livros do Reino Unido|Satanic Verses]] |
||
[[Categoria:Romances pós-modernos]] |
[[Categoria:Romances pós-modernos]] |
||
[[Categoria:Livros censurados]] |
Revisão das 20h23min de 23 de janeiro de 2019
The Satanic Verses | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Os Versículos Satânicos (PT) Versos Satânicos (BR) | |||||||
Autor(es) | Salman Rushdie | ||||||
Idioma | Língua inglesa | ||||||
País | Reino Unido | ||||||
Editora | Viking Press | ||||||
Lançamento | 1989 | ||||||
Páginas | 546 | ||||||
Edição portuguesa | |||||||
Tradução | Ana Luísa Faria, Miguel Serras Pereira | ||||||
Editora | Círculo de Leitores | ||||||
Lançamento | 1989 | ||||||
Páginas | 493 | ||||||
ISBN | 972-20-0746-7 | ||||||
Edição brasileira | |||||||
Tradução | Misael H. Dursan | ||||||
Editora | Companhia das Letras | ||||||
Lançamento | 1998 | ||||||
Páginas | 523 | ||||||
ISBN | 8571647372 | ||||||
Cronologia | |||||||
|
The Satanic Verses (Brasil: Versos Satânicos / Portugal: Os Versículos Satânicos) é uma obra literária do escritor britânico de origem indiana Salman Rushdie, editada em 1989.
O enredo desenvolve-se na Índia e na Inglaterra e o título refere-se a alguns versos do Corão, conhecidos por versículos Gharanigh. O livro conta as aventuras de dois indianos muçulmanos que sobreviveram a um atentado a bomba de separatistas sikh em um avião. Após a queda, na Inglaterra, um deles, Saladim Chamcha, desenvolve chifres, cascos e um rabo. O outro, Gibreel Farishta, cria um halo e sonha em conhecer o profeta Mahound (antigo termo pejorativo para Maomé).
Controvérsia
Na Inglaterra, militantes muçulmanos queimaram o livro. Em vários países foi proibida a sua edição. A reação mais violenta veio do Irão. Pela crítica em relação ao Islamismo, o aiatolá Khomeini decretou em 1989 uma sentença de morte (fatwa) clamando pela morte "do autor do livro Versos Satânicos, que é contra o Islã, o Profeta e o Qur'an, e todos aqueles envolvidos em sua publicação que estejam cientes de seu conteúdo". Khomeini, sem ser citado explicitamente, aparece em um dos sonhos de Gibreel. Líderes religiosos iranianos ofereceram 6 milhões de dólares como recompensa pelo assassinato de Rushdie.
Em 1991, o tradutor japonês do livro Hitoshi Igarashi foi assassinado na Universidade de Tsukuba, e acredita-se que o tenha sido em resposta à fatwa.[1] Outros também sofreram atentados mas sobreviveram, tanto tradutores[1][2] bem como editores como o norueguês William Nygaard.[2]
Referências
- ↑ a b Helm, Leslie (13 de julho de 1991). «Translator of 'Satanic Verses' Slain» (em inglês). Los Angeles Times. Consultado em 26 de setembro de 2013
- ↑ a b «One person's story» (em inglês). OMID. Consultado em 26 de setembro de 2013