The Satanic Verses: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
RayAlt (discussão | contribs)
Linha 44: Linha 44:
[[Categoria:Livros do Reino Unido|Satanic Verses]]
[[Categoria:Livros do Reino Unido|Satanic Verses]]
[[Categoria:Romances pós-modernos]]
[[Categoria:Romances pós-modernos]]
[[Categoria:Livros censurados]]

Revisão das 20h23min de 23 de janeiro de 2019

The Satanic Verses
Os Versículos Satânicos (PT)
Versos Satânicos (BR)
Autor(es) Salman Rushdie
Idioma Língua inglesa
País  Reino Unido
Editora Viking Press
Lançamento 1989
Páginas 546
Edição portuguesa
Tradução Ana Luísa Faria, Miguel Serras Pereira
Editora Círculo de Leitores
Lançamento 1989
Páginas 493
ISBN 972-20-0746-7
Edição brasileira
Tradução Misael H. Dursan
Editora Companhia das Letras
Lançamento 1998
Páginas 523
ISBN 8571647372
Cronologia
Vergonha
Haroun e o Mar de Histórias

The Satanic Verses (Brasil: Versos Satânicos / Portugal: Os Versículos Satânicos) é uma obra literária do escritor britânico de origem indiana Salman Rushdie, editada em 1989.

O enredo desenvolve-se na Índia e na Inglaterra e o título refere-se a alguns versos do Corão, conhecidos por versículos Gharanigh. O livro conta as aventuras de dois indianos muçulmanos que sobreviveram a um atentado a bomba de separatistas sikh em um avião. Após a queda, na Inglaterra, um deles, Saladim Chamcha, desenvolve chifres, cascos e um rabo. O outro, Gibreel Farishta, cria um halo e sonha em conhecer o profeta Mahound (antigo termo pejorativo para Maomé).

Controvérsia

Na Inglaterra, militantes muçulmanos queimaram o livro. Em vários países foi proibida a sua edição. A reação mais violenta veio do Irão. Pela crítica em relação ao Islamismo, o aiatolá Khomeini decretou em 1989 uma sentença de morte (fatwa) clamando pela morte "do autor do livro Versos Satânicos, que é contra o Islã, o Profeta e o Qur'an, e todos aqueles envolvidos em sua publicação que estejam cientes de seu conteúdo". Khomeini, sem ser citado explicitamente, aparece em um dos sonhos de Gibreel. Líderes religiosos iranianos ofereceram 6 milhões de dólares como recompensa pelo assassinato de Rushdie.

Em 1991, o tradutor japonês do livro Hitoshi Igarashi foi assassinado na Universidade de Tsukuba, e acredita-se que o tenha sido em resposta à fatwa.[1] Outros também sofreram atentados mas sobreviveram, tanto tradutores[1][2] bem como editores como o norueguês William Nygaard.[2]

Referências

  1. a b Helm, Leslie (13 de julho de 1991). «Translator of 'Satanic Verses' Slain» (em inglês). Los Angeles Times. Consultado em 26 de setembro de 2013 
  2. a b «One person's story» (em inglês). OMID. Consultado em 26 de setembro de 2013 


Ícone de esboço Este artigo sobre um livro é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.