Inglês filipino

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

O inglês filipino (semelhante e relacionado ao inglês americano ) é qualquer variedade de inglês nativo das Filipinas, incluindo aqueles usados pela mídia e pela grande maioria dos filipinos educados e alunos de inglês nas Filipinas de países asiáticos adjacentes. O inglês é ensinado nas escolas como uma das duas línguas oficiais do país, sendo a outra o filipino . Devido ao influxo de professores de inglês filipinos no exterior, o inglês filipino também está se tornando a variedade predominante de inglês aprendido no Extremo Oriente, ensinado por professores filipinos em vários países asiáticos, como Coréia do Sul, Japão e Tailândia, entre outros.

Devido à natureza altamente multilíngue das Filipinas, a alternância de códigos como taglish (inglês com infusão de tagalo ) e bislish (inglês com infusão de qualquer uma das línguas bisayanas ) prevalece em todos os domínios, desde ambientes casuais até situações formais.[1][2][3][4][5][6]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. Bautista, Ma. Lourdes (2004). «Tagalog-English code-switching as a mode of discourse» (PDF). Asia-Pacific Education Review. 5 (2): 225–233. doi:10.1007/BF03024960 
  2. Bautista, Ma. Lourdes (1998). «Tagalog-English code-switching and the lexicon of Philippine English». Asian Englishes. 1 (1): 51–67. doi:10.1080/13488678.1998.10800994 
  3. Erwin-Billones, Clark. Code-switching in Filipino newspapers: Expansion of language, culture and identity (PDF) (Master's) 
  4. Dayag, Danilo (2002). «Code-switching in Philippine print ads: A syntactic-pragmatic description». Philippine Journal of Linguistics. 33 (1): 34–52 
  5. Bernardo, Andrew (2005). «Bilingual code-switching as a resource for learning and teaching: Alternative reflections on the language and education issue in the Philippines». In: Dayag; Quakenbush. Linguistics and Language Education in the Philippines and Beyond: A Festschrift in Honor of Ma. Lourdes S. Bautista. [S.l.]: Linguistic Society of the Philippines. pp. 151–169  |nome4= sem |sobrenome4= em Editors list (ajuda)
  6. Cook, Erin (26 de março de 2018). «How the Philippine media's use of code switching stands apart in Asia» (em inglês). Consultado em 31 de dezembro de 2018