Língua quiché
A língua quiché (K'iche') faz parte da família das línguas maias. É falada por muitos dos integrantes do povo quiché nas terras altas do centro da Guatemala. Com aproximadamente 1 milhão de falantes (cerca de 7% da população da Guatemala), é a segunda língua mais falada naquele país, a seguir ao espanhol. A maioria dos falantes de quiché têm também pelo menos um conhecimento básico do espanhol, excepto em algumas aldeias isoladas.
Existe uma grande variação dialectal, e os dialectos principais são por vezes considerados línguas separadas. A maioria dos falantes usa o quiché central que é o mais utilizado nos meios de comunicação e na educação. Outros dialectos incluem o quiché centro-ocidental, o quiché de San Andrés, o quiché de Joyabaj, o quiché oriental, o quiché de Nahualá e o quiché de Cunén. Apesar de não ter estatuto oficial reconhecido na Guatemala e de poucos a utilizarem como primeira língua, a língua quiché é cada vez mais ensinada nas escolas e usada na rádio.
A mais famosa obra escrita em quiché clássico é o Popol Vuh.
Dialetos
[editar | editar código]Kaufman (1970) divide o complexo de variantes do K'iche' em cinco dialetos, aqui sendo indicadas as municipalidades onde são falados (conf. Par Sapón 2000:17).
|
|
O dialeto Nahualá do K'iche' apresenta mais diferenças em relação aos demais. Esse dialeto mantém as distinções entre vogais longas e curtas – “aa, ee, ii, oo, uu” vs.” a, e, i, o, u” que existia na língua proto-maia. É uma característica conservadora que levou linguistas guatemaltecos e estrangeiros a propor que se chamasse a língua de "K'ichee'" em lugar de K'iche' ou Quiché.
O dialecto de Nahualá apresenta algumas diferenças relativamente aos restantes dialectos quichés: o dialecto local de Nahualá mantém uma antiga distinção protomaia entre cinco vogais longas (aa, ee, ii, oo, uu) e cinco vogais curtas (a, e, i, o , u).
AO contrário dos dialectos quichés mais importantes, o dialecto de Nahualá possui um fonema /h/ e um fonema /N/, os quais ocorrem apenas no fim de palavras, quase exclusivamente após vogais curtas. Os linguistas estabeleceram com firmeza que o /h/ é um reflexo do */h/ proto-maia. No entanto, a origem do fonema /N/, que ocorre apenas em algumas poucas palavras, não foi ainda exaustivamente investigada pelos linguistas.
Estrutura silábica
[editar | editar código]Partículas complexas dentro das palavras são bastante comuns em K'iche', em parte devido ao processo ativo da penúltima sílaba em síncope, Sílabas finais complexas são mais raras, exceto quando o primeiro componente da última sílaba complexa for uma oclusiva glotal fonêmica, escrita como um apóstrofo. As consoantes /m, n, l, r/ pode ser silábicas.
Ortografia
[editar | editar código]A língua usa o alfabeto latino ensinado por missionários com as cinco vogais tradicionais, mais as consoante sem D, F, G, V nem o Z isolado; apresenta ainda as formas b’, ch’, k’, q’, t, tz’ + tz Historicamente, houve diversas ortografias que foram usadas para transliterar as línguas K'iche'. A ortografia mais clássica, aquela do padre Ximénez que foi usada para transcrever o Popol Vuh se baseia na ortografia do espanhol. Foi substituída por uma nova ortografia criou uma própria transliteração bastante diferente dessas duas ortografias citadas, qual, porém, não foi aqui apresentada.
| A primeira linha do poema “Popol Wuj” em ortografias diferentes | |
| Ortografia clássica de Ximénez | Are v xe oher tzíh varal Quíche ubí. |
| Ortografia ALMG | Are’ uxe’ ojer tzij waral K’iche’ ub’i’. |
| (Tradução Espanhol conf. Ximénez) | Este es el principio de las Antiguas historias aquí en el Quiché. |
| (Trad. Português conf. Tedlock) | "Assim se inicia a antiga palavra, aqui é local chamado Quiché." |
Fonologia
[editar | editar código]Vogais
[editar | editar código]Consoantes
[editar | editar código]| Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glotal | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| simples | implosiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ||
| Nasais | m [m] | n [n] | nh [ŋ] | |||||||||
| Oclusivas | p [p] | b' [ɓ] | t [t] | t' [t'] | k [k] | k' [k'] | q [q] | q' [q'] | ' [ʔ] | |||
| Africadas | tz [ʦ] | tz' [ʦ’] | ch [ʧ] | ch' [ʧ’] | ||||||||
| Fricativas | s [s] | x [ʃ] | j [χ] | h [h] | ||||||||
| Rótica | r [r] | |||||||||||
| Aproximantes | l [l] | y [j] | w [w] | |||||||||
Sintaxe e morfologia
[editar | editar código]O quiché usa a ordem do tipo SVO, ao contrário da maioria das línguas maias, que utilizam os verbos no início. A variação da ordem das palavras não é incomum, e alguns falantes modernos usam mesmo a ordem VSO.
Morfologia
[editar | editar código]Como ocorre em outras línguas maias, o K'iche' usa dois grupos de marcadores de concordância, os quais são conhecidos pelo maianistas como marcadores grupo A e grupo B, os quais podem se apresentar em substantivos ou verbos. Os do grupo “A” são usados em substantivos para marcar posse e em verbos para concordância com sujeito transitivo (caso ergativo). Os do grupo “B” marcam os verbos para concordar com objeto de verbo transitivo ou sujeito de verbo intransitivo (caso absolutivo).
| Antes de Consoante | Antes de Vogal | |
| 1ª pessoa singular | nu- or in- | w- or inw- |
| 2ª pessoa singular | a- | aw- |
| 3ª pessoa singular | u- | r- |
| 1ª pessoa plural | qa- | q- |
| 2ª pessoa plural | i- | iw- |
| 3ª pessoa plural | ki- | k- |
| 1ª pessoa singular | in- |
| 2ª pessoa singular | at- |
| 3ª pessoa singular | Ø- |
| 1ª pessoa plural | oj- (uj- em outras variações) |
| 2ª pessoa plural | ix- |
| 3ª pessoa plural | e- (eb'- em outras variações) |
Substantivos
[editar | editar código]Os substantivos declinam para caso gramatical e sua função numa frase é indicada pela ordem das palavras e também pela marcação de concordância na raiza gramatical da qual o substantivo depende.
Apenas poucas palavras — a maioria referente a humanos — flexionam em número. Nas palavras que variam por número, os sufixos de plural mais usados são ab' e ib' : e.g. ixoq "mulher", ixoq-ib' "mulheres"; ak'al "criança", ak'al-ab' "crianças."
Uns poucos substantivos têm plurais irregulares: achi "homem", achi-jab' "homens"; ala "menina", al-tomab' "meninas."
Substantivos apresentam possessivos usando os grupos de marcadores “A” de concordância: nu-wuj "meu livro," a-wuj "teu livro," u-wuj "livro dele," etc.
Substantivos podem ser usados como predicados. Nesses casos, eles concordam com os sujeitos usando marcadores “B” de concordância: in achi "Eu sou um homem" at achi "você é um homem," achi "ele é um homem," etc.
Pronomes
[editar | editar código]A língua K'iche' distingue seis pronomes, classificados por pessoa e número. Nem gênero, nem caso gramatical, são marcados nos pronomes. Os pronome não são obrigatoriamente expressos, pois sujeito e objeto são sempre marcados por declinação dos verbos.
| Ortografia | Em IPA | |
| 1ª pessoa singular | in | /in/ |
| 2ª pessoa singular | at | /at/ |
| 3ª pessoa singular | are' | /aɾeʔ/ |
| 1ª pessoa plural | uj | /uχ/ |
| 2ª pessoa plural | ix | /iʃ/ |
| 3ª pessoa plural | iyare' | /ijaɾeʔ/ |
Verbos
[editar | editar código]Os verbos Kiche apresentam uma complexa morfologia e podem agregar muitos prefixos e sufixos tanto para fins que servem para inflexão e também para derivação.
A tabela a seguir mostra um quadro de inflexões de um verbo K'iche'. A concordância segue o padrão ergativo/absolutivo. Os sujeitos de verbos transitivos usam marcadores do grupo “A”. Sujeitos de verbos intransitivos e objetos de verbos transitivos usam marcadores do tipo “B”. Modo e aspecto são também indicados são marcados, como, por exemplo, os movimentos: o prefixo ul- indica que algo se move na direção de quem fala e o prefixo e- (ur b'e- em algumas variantes) indicam movimento oposto..
| Aspecto/modo | Grupo B (absolutivo) | Movimento | Grupo A (ergativo) | Raiz | Sufixo de status | |
| k- | at- | b'in | -ik | katb'inik "Você caminha" | ||
| x- | at- | inw- | il | -o | xatinwilo "Eu vi você" | |
| ch- | Ø- | a- | k'am | -a' | chak'ama' "Carregue isso!" | |
| k- | Ø- | ul- | wa' | -oq | kulwa'oq "Ela vem e come." |
O último morfema de um verbo é o chamado "sufixo de status," é um grupo de morfemas cuja forma é determinada por um complexo conjunto de regras. Os fatores mais relevantes são:.
- se o verbo é transitivo ou intransitivo
- se o modo do verbo é indicativo ou imperativo
- se o verbo contém marcador de movimento ou não
- se o verbo no seu final vai para uma frase com intonação ou não
Voz ou derivação
[editar | editar código]Os exemplos a seguir apresentam verbos de raiz simples. As raízes dos verbos podem, porém, ser bem complexos, podendo envolver sufixos de voz gramatical.
- Causativa: -isa (-kam- "morrer," -kam-isa- "matar (alguém)")
- Passiva: -x (-kuna- "curar (alguém)," -kuna-x- "ser curada")
- Passiva Completiva : -taj (-kuna- "curar (alguém)," -kuna-taj- "estar totalmente curado, recuperado")
- Antipassiva: -n, -on ou -un (-mes- "varrer (algo) limpar," -mes-on- "varrer para cima")
Ou por sufixos derivacionais, muitos dos quais formam raízes verbais para diversos pontos da fala. Por exemplo, os sufixos versivos -ir ou -ar transforma adjetivos em verbos: utz "bom," -utz-ir- "melhorar"; nim "grande," -nim-ar- "crescerg." Sufixos podem se apresentar múltiplo dentro de uma mesma raiz: -nim-ar- "crescer," -nim-ar-isa- "aumentar (algo)," -nim-ar-isa-x- "ser crescido."
Sintaxe
[editar | editar código]Como ocorre com todas línguas maias, o K'iche' tem um padrão ergativo de concordância verbal e segue geralmente a ordem de palavras VOS (verbo-objeto-sujeito). Os falantes mais jovens da língua usam, porém, outras sequências de palavras ( SOV, SVO, VSO) Os mais puristas da língua preferem que as frases sejam iniciadas pelo verbo, embora a influência do espanhol, uma língua SOV com sujeito geralmente no início.
Amostra de Texto
[editar | editar código]Popol Wuh
Are utzijoxik wa’e k’a katz’ininoq, k’a kachamamoq, katz’inonik, k’a kasilanik, k’a kalolinik, katolona puch upa kaj
Português
Isso é um relato de como tudo estava suspenso, tudo calmo, em silêncio, nada se movia, tudo quieto, vazia estava a extensão do céu.
Referências
[editar | editar código]Bibliografia
[editar | editar código]- Munro S. Edmonson|Edmonson, Munro S. 1965. Quiche-English Dictionary. “Middle American Research Institute”, “Tulane University”, publ. no. 30.
- García-Hernández, Abraham; Yac Sam, Santiago and Pontius, David Henne. 1980. Diccionario Quiché-Español. Instituto Linguistico de Verano, Guatemala.
- Kaufman, Terrence. 1970. Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. Antigua: Editorial José de Pineda Ibarra.
- Mondloch, James L. 1978. Basic Quiche Grammar. “Institute for Mesoamerican Studies”, “University at Albany, The State University of New York”, publ. no. 2.
- Par Sapón, María Beatriz. 2000. Variación dialectal en k'ichee' . Guatemala: Cholsamaj.
- Par Sapón, María Beatriz and Can Pixabaj, Telma Angelina. 2000. Ujunamaxiik ri K'ichee' Ch'ab'al, Variación Dialectal en K'ichee' . Proyecto de Investigación Lingüística de Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib'. Guatemala City: (OKMA)/Editorial Cholsamaj. ISBN 99922-53-07-X.
- Luis Enrique Sam Colop. 1999. Popol Wuj — Versión Poética K‘iche‘. Proyecto de Educación Maya Bilingüe Intercultural IMBI – GTZ - Centro Educativo y Cultural Maya Cholsamaj. (Em línguahe Quiché Maia).
- Tedlock, Dennis. 1996. Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books. ISBN 0-684-81845-0.
Ligações externas
[editar | editar código]- Dicionário “Christenson” K'iche'-English + English-K'iche'
- Decreto 19-2003 da Guatemala
- Breve Tutorial K'iche' Inglês Espanhol
- Kiche em Omniglot.com
- Kiche em Ethnologue
- Kiche em Mission – Guiatemala
- Kiche em site da Igreja Católica
- Dicionário Kiche
- Dicionário Kiche freelang
- Dicionário K‘iche‘-Inglês