Predefinição:Cite IETF

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Documentação da predefinição[ver] [editar] [histórico] [purgar]

Esta é uma predefinição para citar documentos da Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.)[a][1][2] incluindo:

Uso[editar código-fonte]

Esta predefinição suporta a maioria dos parâmetros disponíveis para {{Citation}}. Para obter informações sobre esses parâmetros, consulte a documentação dessa predefinição.

Nota: Todos os nomes dos parâmetros devem estar em letras minúsculas.

Parâmetros específicos da Cite IETF[editar código-fonte]

  • |appendix= – Número do anexo do documento. |appendix=A.1 produz "sec. A.1". Também é usado para criar um link âncora para o localizador uniforme de recursos (L.U.R.[j]) do documento.
  • |autolink=|autolink=yes ou |autolink=no automaticamente gera, ou não, um link para ietf.org para os documentos especificados com |rfc=, |std=, |bcp=, |fyi=, |draft=, |ien=, ou |rtr=. (habilitado por padrão)
  • |bcp= – Número do documento de Melhor prática atual (M.P.A.[f]) [en]. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |draft= – Nome do documento de Rascunho da Internet (R.-I.[d]) [en], incluindo o prefixo draft-. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |fyi= – Número do documento de Para sua informação (P.S.I.[c]) [en]. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |idanchor= – Destino do link âncora. Por padrão, nenhum link âncora é gerado. O valor especial |idanchor=ietf gera um link âncora adequado para uso com o parâmetro |ref= desta predefinição. Requer um dos campos |id=, |rfc=, |std=, |bcp=, |fyi=, |draft=, |ien= ou |rtr= para estar presente para o texto do link âncora.
  • |idlink= – Âncora de documento interno ou título de um artigo da Wikipédia para vincular por meio do identificador de documento. O artigo já deve existir. Não deve ter um wikilink em si. Não use isso sozinho, mas junto com |id=, |rfc=, |std=, |bcp=, |fyi= , |draft=, |ien= ou |rtr=.
  • |idlinktype= – Um dos valores: |id=, |rfc=, |std=, |bcp=, |fyi=, |draft=, |ien= ou |rtr= podem ser fornecidos para |idlinktype= para forçar a predefinição a usar o identificador de documento especificado como o texto do link para |idanchor= ou |idlink=. Não use isso sozinho, mas junto com |idanchor= ou |idlink= e |id=, |rfc=, |std= , |bcp=, |fyi=, |draft=, |ien= ou |rtr=.
  • |ien= – Número do documento de Nota sobre experimento na Internet (N.E.I.[g]) [en]. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |nosec= – Ao usar |section=, |sections=, ou |appendix= a notação "sec." é coloca automaticamente. Use |nosec=y para esconder a notação "sec.".
  • |referenceid= – Id. de referência para o documento. Usado para criar um link âncora para o localizador uniforme de recursos (L.U.R.[j]) do documento.
  • |rfc= – Número do documento Solicitação de comentários (S.D.C.)[b]. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |rtr= – Número do documento dos Relatórios técnicos das Redes associadas para pesquisa europeia (R.A.P.E.[h]) [en] (R.T.R.[i]). Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.
  • |section= – Número da seção do documento. |section=4.3.1 produz "sec. 4.3.1" Também é usado para criar um link âncora para o localizador uniforme de recursos (L.U.R.[j]) do documento. Também pode ser usado em combinação com |sections= para vincular à primeira seção no intervalo de seções fornecido.
  • |sections= – Intervalo de seções do documento. |sections=4.3-4.7 produz "sec. 4.3-4.7"
  • |sectionname= – O nome da seção ou o título da seção do documento, por extenso; é exibido antes de |title= e colocado entre aspas.
  • |std= – Número do documento de Padrão da Internet [en][e]. Também é usado para gerar automaticamente um link para ietf.org.

Como em todas as predefinições cs1|2, |title= é obrigatório. Se omitido, a predefinição tentará gerar automaticamente um título usando o primeiro dos parâmetros identificadores do documentos |rfc=, |std=, |bcp=, |fyi=, |draft=, |ien=, |rtr= ou |id=, nessa ordem.

Copie uma versão em branco para usar. Lembre-se de usar a "|" (barra vertical) entre cada parâmetro. Exclua todos os parâmetros não utilizados para evitar confusão na janela de edição.

Versão completa (copie e cole o texto abaixo e exclua os parâmetros desnecessários)
{{Cite IETF |title= |rfc= |std= |bcp= |fyi= |draft= |ien= |rtr= |sectionname= |section= |sections= |appendix= |referenceid= |page= |pages= |last1= |first1= |authorlink1= |last2= |first2= |authorlink2= |authormask= |editor1-last= |editor1-first= |editor1-link= |others= |date= |year= |orig-date= |publisher=[[Internet Engineering Task Force|Força-tarefa de engenharia da ''Internet'' (F.T.E.''I.'')]] |location= |language= |format= |access-date= |url= |section-url= |page-url= |autolink= |id= |idanchor= |idlink= |idlinktype= |doi= |doi-broken-date= |issn= |archive-url= |archive-date= |quote= |nopp= |nosec= |ref= |postscript= |last-author-amp=}}
Parâmetros mais usados (use isso e você não terá que deletar tanto)
{{Cite IETF |title= |rfc= |sectionname= |section= |page= |last= |first= |author-link= |date= |publisher=[[Internet Engineering Task Force|Força-tarefa de engenharia da ''Internet'' (F.T.E.''I.'')]] |access-date= |doi=}}
Exemplo 1
{{Cite IETF |title=The tao of I.E.T.F.: A novice's guide to the Internet engineering task force |rfc=4677 |fyi=17 |last1=Hoffman |first1=P. |authorlink1=:en:Paul Hoffman (engineer) |last2=Harris |first2=S. |date=09-2006 |publisher=[[Internet Engineering Task Force|Força-tarefa de engenharia da ''Internet'' (F.T.E.''I.'')]] |access-date=20-10-2009 |doi=10.17487/RFC4677 |language=en }}

Hoffman, P.; Harris, S. (setembro de 2006). The tao of I.E.T.F.: A novice's guide to the Internet engineering task force (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). doi:10.17487/RFC4677Acessível livremente. FYI 17. Solicitação de comentários (S.D.C.) 4677. Consultado em 20 de outubro de 2009 

Exemplo 2
{{Cite IETF |title=Telnet protocol specification |rfc=854 |std=8 |sectionname=Are you there (A.Y.T.) |page=8 |last1=Postel |first1=J. |author-link1=Jon Postel |last2=Reynolds |first2=J. |author-link2=Joyce K. Reynolds |date=05-1983 |publisher=[[Internet Engineering Task Force|Força-tarefa de engenharia da ''Internet'' (F.T.E.''I.'')]] |access-date=20-10-2009 |doi=10.17487/RFC0854 |language=en }}
Postel, J.; Reynolds, J. (maio de 1983). https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc854#page-8 |section-url= missing title (ajuda). Telnet protocol specification (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). p. 8. doi:10.17487/RFC0854Acessível livremente. STD 8. Solicitação de comentários (S.D.C.) 854. Consultado em 20 de outubro de 2009 

Exemplos[editar código-fonte]

  • {{Cite IETF |title=Domain names - concepts and facilities |rfc=1034 |sectionname=Name space specifications and terminology |section=3.1 |author=P. Mockapetris |authorlink=Paul Mockapetris |date=11-1987 |publisher=[[Internet Engineering Task Force|Força-tarefa de engenharia da ''Internet'' (F.T.E.''I.'')]] |access-date=03-08-2008 |doi=10.17487/RFC1034 |quote=Um domínio é um subdomínio de outro domínio se estiver contido nesse domínio. Esse relacionamento pode ser testado verificando se o nome do subdomínio termina com o nome do domínio que o contém. Por exemplo, A.B.C.D é um subdomínio de B.C.D, C.D, D e ' '. |language=en }}
    P. Mockapetris (novembro de 1987). https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1034#section-3.1 |section-url= missing title (ajuda). Domain names - concepts and facilities (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). sec. 3.1. doi:10.17487/RFC1034Acessível livremente. Solicitação de comentários (S.D.C.) 1034. Consultado em 3 de agosto de 2008. Um domínio é um subdomínio de outro domínio se estiver contido nesse domínio. Esse relacionamento pode ser testado verificando se o nome do subdomínio termina com o nome do domínio que o contém. Por exemplo, A.B.C.D é um subdomínio de B.C.D, C.D, D e ' '. 

Notas técnicas[editar código-fonte]

Subpredefinições[editar código-fonte]

A {{Cite IETF}} usa as seguintes subpredefinições:

Geração do localizador uniforme de recursos (L.U.R.)[editar código-fonte]

Os documentos de Solicitação de comentários (S.D.C.)[b], Para sua informação (P.S.I.[c]) [en] e Rascunho da Internet (R.-I.[d]) [en] são armazenados em https://datatracker.ietf.org/doc/html/ e são vinculados da seguinte forma:

https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc<número do documento>
https://datatracker.ietf.org/doc/html/fyi<número do documento>
https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-<nome do rascunho>

Os documentos de Padrão da Internet [en][e], Melhor prática atual (M.P.A.[f]) [en], Nota sobre experimento na Internet (N.E.I.[g]) [en] e Relatórios técnicos das Redes associadas para pesquisa europeia (R.A.P.E.[h]) [en] (R.T.R.[i]) são armazenados em https://rfc-editor.org e são vinculados da seguinte forma:

https://www.rfc-editor.org/info/std<número do documento>
https://www.rfc-editor.org/info/bcp<número do documento>
https://rfc-editor.org/in-notes/ien/ien<número do documento>.txt
https://rfc-editor.org/in-notes/museum/RAREreports/rtr<número do documento>.txt

Geração de âncora de localizador uniforme de recursos (L.U.R.)[editar código-fonte]

As âncoras são geradas para o localizador uniforme de recursos (L.U.R.[j]) usando quatro parâmetros

|section=número gera #section-<número>
|appendix=número gera #appendix-<número>
|referenceid=id gera #ref-<id>
|page=número gera #page-<número>

A predefinição dará prioridade ao primeiro dos parâmetros: |section=, |appendix=, |referenceid=, ou |page= nesta ordem e cria uma âncora usando o primeiro parâmetro correspondente.

Notas[editar código-fonte]

  1. do inglês I.E.T.F.Internet engineering task force
  2. a b c do inglês R.F.C.Request for comments
  3. a b c do inglês F.Y.I.for your information
  4. a b c do inglês I.-D.Internet draft
  5. a b c do inglês Std.standard
  6. a b c do inglês B.C.P.best current practice
  7. a b c do inglês I.E.N.Internet experiment note
  8. a b c do francês R.A.R.E.Réseaux associés pour la recherche européenne
  9. a b c do inglês R.T.R.R.A.R.E. technical reports
  10. a b c d do inglês U.R.L.uniform resource locator

Referências[editar código-fonte]

  1. Hoffman, Paul; Harris, Susan (setembro de 2006). The tao of I.E.T.F.: A novice's guide to the Internet engineering task force (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). doi:10.17487/RFC4677Acessível livremente. FYI 17. Solicitação de comentários (S.D.C.) 4677. Consultado em 2 de novembro de 2009 
  2. Kessler, Gary C.; Shepard, Steven D. (dezembro de 1994). https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1739#section-4 |section-url= missing title (ajuda). A primer on Internet and T.C.P./I.P. tools (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). sec. 4. doi:10.17487/RFC1739Acessível livremente. Solicitação de comentários (S.D.C.) 1739. Consultado em 2 de novembro de 2009 
  3. https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1739#section-4.1 |section-url= missing title (ajuda). A primer on Internet and T.C.P./I.P. tools (em inglês). pp. 36–38. sec. 4.1. doi:10.17487/RFC1739Acessível livremente. RFC 1739 
  4. Malkin, Gary Scott; Reynolds, Joyce K. (março de 1990). F.Y.I. on F.Y.I.: Introduction to the F.Y.I. notes (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). doi:10.17487/RFC1150Acessível livremente. FYI 1. Solicitação de comentários (S.D.C.) 1150. Consultado em 2 de novembro de 2009 
  5. https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1739#section-4.3 |section-url= missing title (ajuda). A primer on Internet and T.C.P./I.P. tools (em inglês). p. 39. sec. 4.3. doi:10.17487/RFC1739Acessível livremente. RFC 1739 
  6. Bradner, Scott O. (outubro de 1996). The Internet standards process -- Revision 3 (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). doi:10.17487/RFC2026Acessível livremente. BCP 9. Solicitação de comentários (S.D.C.) 2026. Consultado em 2 de novembro de 2009 
  7. https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1739#section-4.2 |section-url= missing title (ajuda). A primer on Internet and T.C.P./I.P. tools (em inglês). pp. 38–39. sec. 4.2. doi:10.17487/RFC1739Acessível livremente. RFC 1739 
  8. Postel, Jon; Rekhter, Yakov; Li, Tony (setembro de 1995). Best current practices (em inglês). Força-tarefa de engenharia da Internet (F.T.E.I.). doi:10.17487/RFC1818Acessível livremente. BCP 1. Solicitação de comentários (S.D.C.) 1818. Consultado em 2 de novembro de 2009 
  9. https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc1739#section-4.4 |section-url= missing title (ajuda). A primer on Internet and T.C.P./I.P. tools (em inglês). p. 40. sec. 4.4. doi:10.17487/RFC1739Acessível livremente. RFC 1739 

Leitura adicional[editar código-fonte]

Esta predefinição gera metadata COinS; ver COinS na Wikipedia para informação de base.