editei, penso que o trabalho de administrador da Wikipedia-pt é díficil: https://pt.wikipedia.org/wiki/John_Blissard https://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%B3s-verdade
Tópico em Ajuda:Contato/Fale com a Wikipédia
Exatamente qual é a dúvida?
Dúvidas: 1) criei o artigo John Blissard partindo da traducao do ingles de https://en.wikipedia.org/wiki/John_Blissard.... porque? ..eu estou tentando entender "umbral" https://pt.wikipedia.org/wiki/Umbral na Wikipedia-pt 2)criei o artigo "Pós-verdade"https://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%B3s-verdade partindo da traducao do alemao, em poucas palavras, "https://de.wikipedia.org/wiki/Postfaktische_Politik" ......o que percebo: é muito fácil modificar na Wikipedia, claro eu me registrei, mas......
e nao sei se 1) ou 2) estao corretamente traduzidos, mesmo usando a ferramenta oferecida pela Wikipedia pt
e, ainda, escrevi "Pós-verdade" política......Como é um temo novo poderia ser Politica-pós-verdade etc....definam, por favor o termo correto para ser usado
https://pt.wikipedia.org/wiki/Especial:ContentTranslation, a ferramenta para traduzir ajuda muito.....apenas...os nomes de pessoas, lugares também traduz.... se alguem tem "John" aparece "Joao". Corrigir sempre é preciso....Mas, mesmo assim, é uma excelente ferramenta
Os artigos da Wikipédia estão em constante estado de reforma, o que significa que eles nunca estarão em sua versão final. Sim, a ferramenta de tradução facilita e muito o trabalho, mas é sempre necessário que se verifique o texto traduzido automaticamente para que possam ser feitas as devidas correções nele.
Se estiver em dúvida do termo mais adequado para se usar numa tradução, lembre-se sempre de procurá-lo em canais alternativos, como o Google, para ver se ele também é usado em outras fontes. Em O Globo, o termo é utilizado como "pós-verdade na política", o que sugere que sua tradução tenha sido adequada nesse aspecto.
Uma dica que dou é a de evitar traduzir um artigo pela metade: como pode notar no artigo que traduziu, há várias mensagens de erro nas referências (Erro de citação: Elemento <ref> com nome "keyes" definido em <references> não é utilizado no texto da página.) Isso acontece quando a tradução é feita parcialmente, porque muitas vezes o trecho em que a referência foi adicionada era posterior à parte do texto que você traduziu. Note como Postfaktische Politik é bem mais extenso que sua tradução; é provável que as referências com erro pudessem ser corrigidas se a tradução tivesse sido feita inteiramente, não apenas da introdução.