Bopomofo

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência, o que compromete sua credibilidade (desde agosto de 2010).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirusBing. Veja como referenciar e citar as fontes.
Bopomofo

Zhùyīn fúhào, também chamado Bopomofo (leia-se pã-phã-mã-fã), em referência às suas quatro primeiras letras, é o nome dado a um alfabeto chinês, criado para transcrever o mandarim em termos fonéticos. Seu código internacional é ISO 15924 . Usado largamente na República da China (Taiwan), é um sistema fonético compreensivo, constando de 37 símbolos que representam eficientemente todos os sons possíveis no mandarim padrão. Este sistema foi criado pelos japoneses, inspirando-se nos Kana do Japão. Sua principal função é auxiliar no aprendizado da língua chinesa, especialmente a escrita, já que os caracteres usados na escrita chinesa não refletem o som mas sim a idéia em si (embora muitos caracteres tenham alguma vaga indicação da pronúncia através do uso de radicais). Normalmente, os símbolos fonéticos Bopomofo acompanham os caracteres chineses propriamente ditos (estando escritos à direita de cada caracter, indicando sua pronúncia), especialmente em livros escolares, literatura infantil, dicionários, etc., e também em textos clássicos onde encontram-se com freqüência caracteres arcaicos que são muitas vezes desconhecidos da maioria das pessoas, mesmo as mais letradas. Para as crianças em idade escolar, eles vão sendo gradualmente abandonados conforme o grau escolar avança, sendo então utilizados apenas com as palavras novas que vão sendo introduzidas, com as quais os alunos ainda não tiveram contato.

Segue abaixo uma lista do sistema zhuyin em sua ordem alfabética, com seu correspondente sistema pinyin e uma indicação geral da pronúncia em português. Note-se que são mostradas indicações aproximadas da pronúncia, já que muitos fonemas chineses são inexistentes na língua portuguesa, fazendo sua representação precisa impossível.

Tabela zhuyin-português

Ver também[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.