Cognato

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Cognatos são palavras que tem, etimologicamente, uma origem comum [1]. Como um adjetivo, a palavra cognato não se limitea a palavras, e significa, de uma forma geral, de mesma origem[2][3]. Frequentemente, o termo é utilizado para destacar pares de palavras de duas línguas que tem origem comum, e grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado.

Falsos cognatos são palavras de grafias semelhantes mas que tem origem distintas. O conceito falso cognato tem sido difundido erroneamente no Brasil como palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos diversos. Essa definição é errada porque duas palavras semelhantes de sentidos diversos podem ser cognatos legítimos, por terem a mesma origem, mesmo que tenham significados distintos [1]. Assim, é preferível utilizar os conceitos de heterossemânticos ("com significados distintos"), falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito.

O conceito de falsos amigos foi estabelecido em 1928 pelos linguistas franceses Maxime Koessler e Jules Derocquigny no livro Les Faux-Amis ou Les trahisons du vocabulaire anglais. O elemento mais importante no processo de modificação é o conteúdo semântico, precisamente a cadeia significante>significado” que “nos permite compreender [...] o conflito entre essas duas facetas da palavra (1) .

Existem dois tipos principais de falsos amigos: os estruturais e os lexicais. Os falsos amigos estruturais são estruturas gramaticais, de modo especial sintácticas [...], que apesar de possuírem uma semelhança exterior, essa não se verifica no sentido e ou uso (2). Os exemplos mais típicos são os tempos verbais cujo uso varia segundo a forma dos verbos: por exemplo, transitivos directos em português em vez de indirectos em outras línguas e vice-versa.


Índice

[editar] Exemplos de cognatos

Palavra em português Cognatos (idioma)
alto alto (espanhol); alto (italiano); haut (francês); înalt (romeno)
ar aire (espanhol); air (francês); air (inglês); aria (italiano); aer (romeno)
cair caer (espanhol); cadere (italiano); cădea (romeno);
clima Klima (alemão); clima (espanhol); climat (francês); climate (inglês); clima (italiano); climă (romeno)
combate combate (espanhol); combat (francês); combat (inglês); combattimento (italiano); combatere (romeno)
nome Name (alemão); nombre (espanhol); nom (francês); name (inglês); nome (italiano); nume (romeno)
superior superior (espanhol); supérieur (francês); superior (inglês); superiore (italiano); superior (romeno)
trabalho trabajo (espanhol); travail (francês); travaliu (romeno)
verdade verdad (espanhol); vérité (francês); verità (italiano); verity (inglês); adevăr (romeno)

[editar] Falsos cognatos e heterossemânticos

Falsos cognatos são pares de palavras que, apesar de semelhantes em duas línguas, possuem origens e significados diferentes.

Um outro conceito relacionado são os heterossemânticos. Estes são pares de palavras de origem comum, ou seja, verdadeiros cognatos, mas que sofreram evoluções semânticas distintas nas duas línguas, acabando por apresentar significados distintos.

As listas a seguir apresentam tanto os heterossemánticos quanto os falsos cognatos.

Falsos cognatos entre a língua portuguesa e a língua inglesa:

Palavra em inglês Falso cognato em português Significado real
anthem antena hino
ingenious ingênuo engenhoso
pregnant impregnada grávida; prenhe
spectacles espetáculos óculos

Heterossemânticos entre a língua portuguesa e a língua inglesa:

Palavra em inglês Heterossemântico em português Significado real
actually atualmente na verdade; realmente
alias aliás pseudônimo; apelido
advert advertir menção; propaganda
appoint apontar marcar
argument argumento discussão; debate
assign assinar atribuir; designar
college colégio faculdade
comprehensive compeensivo abrangente
conceit conceito vaidade; presunção
deception decepção ilusão; fraude
devolve devolver transferir
exquisite esquisito requintado; agudo; sensível
eventually eventualmente mais cedo ou mais tarde
graduate graduação pós-graduação
inhabitable inabitável habitável
injury injúria lesão
intend entender pretender
library livraria biblioteca
prejudice prejuízo preconceito
pretend pretender fingir
push puxar empurrar
realize realizar perceber
retribution retribuição represália; punição
scholar escolar erudito
sensible sensível sensato
silicon silicone silício
sympathy simpatia compaixão; pena

Falsos amigos entre a língua portuguesa e a língua francesa:

Palavra em francês Falso cognato em português Significado real
depuis depois desde
mot moto palavra
par para por
pourtant portanto entretanto

Falsos amigos entre a língua portuguesa e a língua espanhola:

Palavra em espanhol Falso cognato em português Significado real
absorto absorto distraído
aceitar aceitar untar/lubrificar com óleo
aceite aceite óleo
acordarse acordar lembrar-se/recordar-se
alargar alargar alongar
alias aliás alcunha/nome suposto
anécdota anedota história breve/episódio real
ano ano ânus
apellido apelido sobrenome
azar azar casualidade
balón balão bola
barata barata promoção
bicha bicha serpente
bola bola globo
borrar borrar apagar
brincar brincar saltar
cabrón cabra sujeito malandro
cachorro cachorro filhote
calzas calças verbo (tú calzas)/meias/calções
carroza carroça carruagem
cierto certo verdadeiro
cola cola fila
contaminar contaminar poluir
cuello coelho pescoço
crianza criança criação
desenvolver desenvolver abrir/desembrulhar
doce doce doze
donde de onde onde
embarazar embaraçar engravidar
engrasado engraçado lubrificado/engraxado
escoba escova vassoura
escritorio escritório secretário
exquisito esquisito delicioso/elegante
estufa estufa fogão
feria férias feira
firma firma assinatura
funda funda fronha
jugo jugo suco
largo largo comprido
leyenda legenda lenda
luego logo depois
maestro maestro professor
manteca manteiga banha
mermelada marmelada doce
mirar mirar olhar
oso osso urso
palco palco camarote
pelirrojo perigoso ruivo
patio pátio platéia
propina propina gorjeta
rato rato momento
rojo roxo vermelho
salada salada salgada
taza taça xícara

[editar] Ligações externas

Referências

  1. 1,0 1,1 CINTRA, Geraldo. "Cognatos: sistematização e implicações, Cadernos do Centro de Línguas, n. 2 p. 137 – 142, 1998 (São Paulo: Humanitas / FFLCH-USP), disponível em www.bn.com.br/~gcintra/textos/cog_sist.pdf
  2. BUENO, Francisco da Silveira. Minidicionário da Língua Portuguesa. Ed. rev. e atual. por Helena Bonito C. Pereira, Rena Signer. São Paulo: FTD: LISA, 1996
  3. Melhoramentos minidicionário da língua portuguesa. São Paulo: Companhia Melhoramentos, 1997.
Ferramentas pessoais
Criar um livro