Discussão:Hator

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 23 de outubro de 2012 de GLTaliesin no tópico Tradução Άθωρ

Seria interessante transferir o conteúdo deste artigo para "Hathor", mas não redirecionar Hator para Hathor, pois o nome Hator é usado para referir-se à Deusa pré-dinastica que engloba Hathor, mas a excede. o comentário precedente não foi assinado por 200.176.230.22 (discussão • contrib.)

Não devia por o nome do artigo como "Hator", pois sabe-se que o nome usado é HATHOR. Não existe essa de exceder e o pior disto é que o wikipedia obedece esse anonimo que nem conta no wikipedia tem, francamente isso aqui ta um lixo, sempre dando informações erradas. o comentário precedente não foi assinado por 189.25.58.249 (discussão • contrib.)

A vontade de criticar foi tanta que o coolega acima, também não identificado, parece não ter se dado conta de que compartilha da opinião de que "não devia pôr o nome do artigo como Hator". Só os motivos diferem, ou seja, para um, o nome usado é Hathor, para outro, por que confundir-se-ia com a Hator pré-dinástica.

Quanto ao "não existe essa de exceder", sugiro que busque informações sobre bruxaria ancestral para saber da existência de uma Hator diferente da Hathor egípcia. Pode saber mais sobre ela acessando o site indicado ao pé do artigo bruxaria ancestral, e se dar conta que ela de fato engloba e excede a Hathor egípcia.

No que tange a "o wikipedia" obedecer alguém, além de não existir um Sr. Wikipedia, o que vale são os argumentos, não importando a pessoa ser ou não registrada.o comentário precedente deveria ter sido assinado por 161.148.94.77 (discussão • contrib.)

Reversão sem justificativa[editar código-fonte]

A alteração de Hator por Hathor foi justificada na devida página de discussão. Hathor vem de Het Heru, portanto deveria ter um "h" no meio. Não foi dada qualquer alegação para a reversão da mudança e ainda foram incluídos erros de grafia e de concordância, como por exemplo "Hator foi venerado" no lugar de "Hathor foi venerada" e manha ao invés de manhã, dentre muitos outros. Ademais, em português brasileiro (versão original do artigo), a grafia é Hathor (com "h" no meio) em qualquer livro. Quanto à exclusão do trecho "Hathor na atualidade", pode-se até alegar falta de fontes bibliográficas, mas uma visita ao site indicado (www.osbennu.com.br) tira qualquer sobra de dúvida quanto à existência de veneração a Hathor nos dias atuais. Afinal, por qual motivo isto seria inventado??? G.L.Taliesin (discussão) 17h51min de 14 de agosto de 2012 (UTC)Responder

A grafia Hator está correta. Ver, entre outros: a infopédia. Portanto, não há lugar a qualquer alteração. Quando a "no Brasil" "ser sempre grafado" Hathor, não é isso que uma pesquisa no google scholar deixa transparecer. Muito pelo contrário. E nem podia ser de outra maneira, visto que na língua portuguesa não há correspondência para o fonema th. Quanto ao site que está a indicar como fonte fiável, desculpe, mas deve ser uma piada de mau gosto. Polyethylen (discussão) 18h53min de 14 de agosto de 2012 (UTC)Responder
A grafia Hator não está correta. Dizer isso é tão fácil quanto dizer que ela está correta... Infopédia é referência circular para a Wikipédia. Não cite também pesquisas no Google, seja ele qual for, cite bibliografia em português brasileiro, aí sim poderia confirmar o que diz (ou se convencer de que está errado). Dizer que não há lugar "a" qualquer alteração denuncia também seus problemas com o falar brasileiro. Nós diríamos que não há espaço para qualquer alteração, se fosse o caso, é claro... O fato de não existir o fonema th em português é o mesmo que dizer que ninguém poderia ser chamado de Thomas, em português. Argumento ridículo. E por fim o site. Pode achar o que desejar dele, afinal não é sua praia mesmo... Só não pode se esquivar assim de responder à pergunta "por que motivo diriam que veneram Hathor se não a venerassem" sem que se note que não está querendo entrar no cerne da questão, que é: a informação de que existe uma veneração a Hathor na atualidade é ou não um fato? G.L.Taliesin (discussão) 20h16min de 16 de agosto de 2012 (UTC)Responder
A Infopédia é uma enciclopédia da Porto Editora que já existia em cd-rom mesmo antes da massificação da internet. Tanto quanto saiba, é a única enciclopédia disponível online em língua Portuguesa. Achar que é um "mirror da wikipédia" só pode ser piada. Eu não citei "pesquisas no google". Citei resultados no google académico, que só retorna artigos científicos. Coisas bem diferentes. Não percebi também a referência aos "meus problemas com o falar brasileiro" porque... hum... eu não falo Brasileiro. E não, na língua portuguesa continua a não existir o fonema th excepto em estrangeirismos ou em nomes estrangeiros. A forma th, tal como ph há muito que foi abolida. E por último ainda bem que fansites de informação manhosa e pseudo-científica "não são a minha praia". Se acha que no Brasil a única forma admissível continua a ser Hathor, com h, então cite por favor três enciclopédias de referência publicadas no Brasil que a tenham grafado dessa forma. E mesmo assim, continua a não ser um erro já que nos dois lados do Atlântico é grafado Hator. Polyethylen (discussão) 21h27min de 16 de agosto de 2012 (UTC)Responder
1- A Infopédia, como diz no site da própria Infopédia (http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/), é "o dicionário mais completo da variedade europeia do português". Notou o detalhe, criatura? Variedade europeia do português, e o artigo sobre Hathor foi escrito na "variedade brasileira" do português, e conforme a política da Wikipedia não se deve fazer alterações de versão do português brasileiro para o português de Portugal e vice versa (http://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Coisas_a_n%C3%A3o_fazer#N.C3.A3o_mude_de_uma_norma_da_l.C3.ADngua_portuguesa_para_outra). 2- E os "artigos científicos" (na verdade não foi citado nenhum... apenas números) foram realizados por brasileiros ou portugueses? 3- Falar brasileiro não é idioma brasileiro ou língua brasileira, é falar brasileiro, ou seja, a forma brasileira de falar português. É compreensível que você não tenha entendido isso, já que escreve "académico" ao invés de acadêmico e "excepto" ao invés de exceto (esta então, acho que até o novo acordo ortográfico da língua portuguêsa já tinha eliminado na tua terrinha, oh gajo...) É, definitivamente você tem problemas com o falar brasileiro. 4- Não sei das regras ortográficas na sua terra, mas no Brasil existe uma regra muito trivial: nome, não se traduz. Th, nb, ll e muitas outras combinações não existem em palavras em português, mas nenhuma destas regras se aplica em nomes. Conheci um sujeito cujo nome foi registrado em cartório, mesmo antes de integrarmos o w, k e y, como Dxkley. Pode? Pode, porque nome não faz parte do léxico, nome não é palavra dicionarizada, nome é escolhido. E tem mais: no Brasil, nem mesmo as regras de pronúncia valem para nomes. Se alguém se apresenta com um cartão no qual está escrito Oscar, perguntamos: Seu nome tem a sílaba tônica no Os ou no car? E devemos pronunciar conforme sua resposta. 5- Fansites? De que? Informação manhosa? Acho que nenhum dos possíveis sentidos da palavra manha se encaixa nas características de um website... Pseudo-científica? Caramba, você não percebeu que se tratava de um site religioso, não científico ou pretensamente científico? E, antes que venha com a ideia de que teria que ter informação científica para servir como referência, aceitarei este argumento de bom grado se antes você eliminar todas as menções da Wikipedia ao velho e ao novo testamento, ao I Ching, ao Tao Te Ching, ao Alcorão e a inúmeras outras fontes indubitavelmente não científicas. 6- Assim que arrumar um tempo, vou olhar em minha biblioteca e citar aqui algumas referências bibliográficas, mas ao invés de tomá-las de enciclopédias, espero citar livros de egiptologia publicados no Brasil. E veja só, mais uma vez fugiu do mérito da questão ("por que motivo diriam que veneram Hathor se não a venerassem"? A informação de que existe uma veneração a Hathor na atualidade é ou não um fato?) E aí? Vai parar de estragar versões em português do Brasil ou continuar dizendo que TH não existe, PolyeTHylen? G.L.Taliesin (discussão) 19h08min de 20 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Pronto. Numa olhada rápida, aqui vão algumas fontes bibliográficas editadas no Brasil que usam o nome Hathor. Os dois primeiros livros indicados são de história, o terceiro é de literatura brasileira:

G.L.Taliesin (discussão) 18h55min de 21 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Não existe "língua portuguêsa", e sim "língua portuguesa". O DOELP também mostra as variantes brasileiras, quando elas existem, e ele não cita 'Hathor', assim como não o fazem nenhuma das outras obras de referência, sejam ela portuguesas ou brasileiras (Antenor Nascentes, por exemplo). Os livros apontados não foram escritos por filólogos ou especialistas no idioma, e provavelmente devem ser traduções de obras estrangeiras ou escritos por pessoas que não têm familiaridade com as normas onomásticas e etimológicas. Pode-se ver, ainda, que não são poucas as obras publicadas no Brasil que usam a forma correta, Hator ([1]). RafaAzevedo disc 19h15min de 21 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Parabéns, Rafa, você conseguiu corrigir um erro de digitação numa página de discussão... Pena que não faz a menor diferença quanto ao mérito. Pois bem, vamos a o que interessa. Incrível você teimar que alguém cuja formação e produção se restringiu a Portugal (vide o próprio artigo sobre o autor do "DOELP") tenha qualquer autoridade sobre as normas brasileiras. Não, as tais "variantes brasileiras" numa obra voltada a portugueses não passa de curiosidade para portugueses. No Brasil, esta obra não tem o menor valor como referência. Quanto às suas considerações sobre as três obras citadas mais acima, as duas de história foram traduzidas do inglês, mas imaginar que você tenha mais familiaridade com as normas brasileiras do que os tradutores é mais uma vez de uma pretensão incrível. A terceira, talvez você não tenha lido com atenção, trata-se de literatura brasileira. Nunca entendi a dificuldade dos lusitanos em aceitar a evolução do idioma através da aceitação de termos estrangeiros. Pessoalmente, acho ridículo chamarem site de sítio e mouse de rato, mas esse medo de perda de identidade cultural não me diz respeito, se querem se limitar o problema é deles. O fato aqui era e continua sendo um só: o artigo sobre Hathor foi escrito segundo as normas brasileiras e os portugueses não tem o direito de alterar nem o conhecimento para julgar certo ou errado em normas brasileiras. O artigo Benu, por exemplo, não foi escrito em normas brasileiras, então eles tem toda a liberdade de achatar o nome Bennu como seus acadêmicos bem queiram. No Brasil não é assim, no Brasil, a princípio nome não se traduz. Só se traduz se o próprio povo, e não os acadêmicos, pela dificuldade de escrever conforme o original, acabam por adotar uma escrita alternativa, como por exemplo em xisbúrger. Aqui, Hathor veio do inglês, Hathor; e continua sendo Hathor, conforme usado pelo autor do romance brasileiro supracitado. Nossa, um livro cujo título é Hathor e você ainda teima que "não existe Hathor"!? G.L.Taliesin (discussão) 20h21min de 21 de agosto de 2012 (UTC)Responder

P.S. a) Gostaria que, se possível, você indicasse em qual das obras Antenor Nascentes se refere a Hathor como Hator; b) Não está provado que Hator seja a forma "correta" e que Hathor seja uma forma errada. Hathor é nome próprio, não palavra dicionarizada; c) a busca no Google que você indicou traz três tipos de grafia: Hator, Hathor e Hátor, além do mais não vamos filtrar os livros de origem brasileira, traduzidos do inglês e lusitanos, portanto este resultado não significa nada. Ao menos apresentei um argumento etimológico láaaaa em cima: Hathor vem de Het Heru, portanto se faz necessário um h de Heru no meio da palavra. Se não fosse nome próprio e constasse em dicionário, com certeza seria dicionarizado como Hathor (do inglês), pois foi através de seus estudos que chegamos a este nome próprio.

"No Brasil, esta obra não tem o menor valor como referência." Depois de um disparate desses sobre aquela que talvez seja a principal obra de referência onomástica/etimológica da língua portuguesa, dou como encerrada minha participação por aqui. Você simplesmente não tem a menor ideia do que está falando (e olha que nem falei nada sobre o outro absurdo ridiculamente grotesco de dizer que "Hathor veio do inglês"). RafaAzevedo disc 21h00min de 21 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Hator era claramente uma deusa Inglesa... Don't feed the trolls. 22h48min de 21 de agosto de 2012 (UTC)
Acho que vou falar o óbvio, mas parece que você está mesmo com dificuldade de interpretação, motivo pelo qual talvez tenha mesmo que "dar como encerrada sua participação": 1- "Principal obra de referência onomástica/etimológica da língua portuguesa" de Portugal não é sinônimo de obra de referência para o idioma português brasileiro. Falamos cada vez mais diferente e ainda bem, porque assim nosso idioma pode evoluir (evolução = adaptação ao meio); 2- Dizer que o nome Hathor veio do inglês não é o mesmo que dizer que Hathor é uma deusa inglesa. Há palavras gregas que não são de origem grega, mas quando são dicionarizadas em português, remete-se à forma grega, não à do idioma original. 3- Mais uma vez repito o que vocês fazem de conta que eu não disse e não discordam nem assumem: nome próprio não se traduz, e Hathor não é uma palavra, é um nome próprio. A frase completa, na verdade, é "nome próprio não se traduz, se translitera", só que além da dificuldade de transliterar hieróglifos egípcios, quem quer que ouse tal intento com o nome Hathor, teria que colocar no meio dela a parte que se refere a Hórus (Heru). 4- Me ocorreu buscar nos dicionários de grego (não sei se encontrarei) o nome Hathor. Do grego é bem mais fácil transliterar para o português. Mas parece que a questão aqui não é nem nunca foi a razão. Parece que qualquer informação que eu traga, qualquer coisa que eu diga, ou é ignorada ou é prontamente rebatida com argumentos do quilate de "você não sabe do que está falando", "estes livros não são bons, o meu é que é". Isso sim é tosco. G.L.Taliesin (discussão) 20h11min de 22 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Pedido de mediação[editar código-fonte]

Informações relativas ao pedido[editar código-fonte]


Pedido de mediação > Estado: fechado

Um usuário fez um pedido de mediação relacionado com uma disputa sobre este artigo ou relacionado com este artigo. A explicação do usuário encontra-se abaixo desta caixa.



Requerente: G.L.Taliesin (discussão) 21h15min de 24 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Quem está envolvido no caso?

RafaAzevedo; GLTaliesin; Polyethylen

O que é que se passa?
  1. A alteração do nome Hator para Hathor, fundamentada na página de discussão sob as alegações iniciais de que se tratava de um nome que compunha Het Heru, portanto necessitando de um H no meio do nome, bem como a bibliografia indicada que corrobora a adoção de tal nome na literatura brasileira não foram aceitas.
  2. O trecho que mencionava a adoração a Hator na atualidade foi eliminado, não havendo, todavia, qualquer motivo para se desconfiar de que não seja um fato.
  3. Ignorando os questionamentos, RafaAzevedo valeu-se de suas prerrogativas para, sem mais argumentos e sem responder às questões anteriormente propostas, forçar seu entendimento pessoal de que Hator é o único nome aplicável à Deusa e, de quebra, reincidiu na eliminação do trecho sobre a veneração a Hator na atualidade sem qualquer argumento na página de discussão
O que é que gostaria que fosse feito (apresente uma possível solução para o problema)?

Talvez seja possível referir as duas possíveis grafias de Hathor no Brasil, não dando preferência por nenhuma, e não vejo motivos para se eliminar a informação sobre a adoração a Hator na atualidade, já que não há motivos que nos levem a duvidar disso.G.L.Taliesin (discussão) 21h15min de 24 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Discussão sobre a mediação[editar código-fonte]

GLTaliesin, você tem algum dicionário confiável ou qualquer outro documento confiável que demonstre que "Hathor" é uma das formas corretas? Estava vendo alguns dicionários e não vi nenhuma que contivesse essa palavra. PedRmsg 22h50min de 24 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Tradução Άθωρ[editar código-fonte]

Άθωρ = Hathor: google tradutor http://translate.google.com.br/#auto/pt/%CE%86%CE%B8%CF%89%CF%81 Ver wiki Hathor em grego = http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%86%CE%B8%CF%89%CF%81 189.19.145.95 (discussão) 12h01min de 25 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Geralmente, dicionários são mais úteis para comprovar que existe a palavra correspondente em português. Algum dicionário relevante que demonstre isso? PedRmsg 20h39min de 25 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Não estou querendo saber o que está escrito em grego, mas sim em português. Tem algum dicionário que comprove que "Hathor" é verdadeira? PedRmsg 19h14min de 26 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Citação: IP escreveu: «th de theta» Não. O nome da letra é teta e não theta. Por acaso fui ver os artigos das letras gregas. O mais estranho é que os nomes das letras foram todos modificados em 26 de abril de 2008 por um único IP (exemplo 1 e exemplo 2), que apenas mudou os nomes para a fonética inglesa, além do copy paste do mesmo texto. Polyethylen (discussão) 19h17min de 26 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Hathor não é uma palavra, é um nome, portanto Hathor em grego não seria Hator nem Hator, seria 'Άθωρ. Dicionários de nomes não definem como os nomes devem ser, pelo contrário, eles remetem o nome às suas origens. Hathor, em português, veio do grego 'Άθωρ (período ptolemaico) ou dos estudos de egiptólogos em inglês (Hathor). E Polyethylen, sua proposição de que theta se translitera como t é absolutamente ridícula. Consulte qualquer gramática de grego. Quer que eu te indique uma ou duas???G.L.Taliesin (discussão) 15h04min de 27 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Aí está, parece que mesmo em Portugal nome não se traduz, apenas se translitera, e θ se translitera como th ( http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=4448 ). Pelo menos é o que diz o site Ciberduvidas, patrocinado pelo Ministério da Cultura português, a Fundação Vodafone Portugal e a Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias. Só discordo que tenham escrito thêta, como o autor da resposta escreveu. Isso é apenas a forma como pronunciamos, não como escrevemos.G.L.Taliesin (discussão) 17h47min de 27 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Acredito que o θ translitera-se como th, mas não é essa a discussão. Estamos falando do nome em português e não dos nomes transliterados do grego. Transliteração é diferente de tradução. Um bom exemplo seria a palavra ἄθεο, em que sua transliteração é atheo, mas sua tradução é "ateu", pois não existe na nossa língua o fonema th. Isso foi extinto no Formulário Ortográfico de 1943 no Brasil, junto com o ph. PedRmsg 02h12min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Nessa teória THOR em português ficaria TOR http://pt.wikipedia.org/wiki/Thor 189.19.144.113 (discussão) 11h04min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Nesse caso, a transliteração é igual a tradução, pelo menos, assim que eu acho. Mas estou falando quando existe uma tradução em português e uma transliteração. Nesse caso, por exemplo, como o th não existe no português, não deve ser incluído. Thor não é um nome em português, mas por falta de um correspondente, usa-se a transliteração. Nesse caso, existe um correspondente no português (Hator). É o mesmo caso do ateu. PedRmsg 15h13min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Não, PedR, tradução é para palavras, não para nomes. Nomes, como referido no site indicado, deve ser apenas transliterado. Não existe Hathor nem Hator em português, só existe ator, mas não se refere à Deusa. Quanto a ateu, em primeiro lugar, não se trata de um nome, mas de uma palavra, cujo significado, em grego, latim ou português é bem conhecido e equivalente, aquele que não acredita em Deus.G.L.Taliesin (discussão) 18h58min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder
Então porque existe em dicionários o nome Hator? PedRmsg 19h04min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Quais dicionários?

Parece que vamos retornar ao início novamente... "Dicionários de nomes não definem como os nomes devem ser, pelo contrário, eles remetem o nome às suas origens." Qualquer nome é válido, mas aqui tratamos do nome de "alguém" específico. Então vamos fazer o seguinte, fique à vontade para procurar Hator ou Hathor neste lugar acima de qualquer suspeita... ( http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23 ) Ele traz vários substantivos femininos em português, mas veja por si mesmo quanto à Deusa egípcia. G.L.Taliesin (discussão) 19h32min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder

Existem dicionários como o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, onde diz Hator, assim como foi indicado pelo RafaAzevedo. Existe algum documento confiável e em português onde diz Hathor? PedRmsg 19h46min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Olha, PedR, você está andando em círculos. Este ponto já foi abordado anteriormente. Torno a apontar que o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa é da lingua portuguesa de Portugal. Foi publicado em Lisboa, no idioma português de Portugal por um acadêmico português e portanto não pode ser tomado como fonte fiável para um artigo escrito nas normas brasileiras do português. Polyethylen também citou uma fonte em português de Portugal, e RafaAzevedo, além de repetir a indicação como fonte do já refutado Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, dá a entender que "outras obras de referência" (sem citar quais), sejam ela portuguesas ou brasileiras, corroborariam sua tese de que Hator seria a forma "certa" e única de se escrever Hathor. Sugere ainda que Antenor Nascentes teria dito ou deixado de dizer algo a respeito (tudo bem vago mesmo...), mas ao ser questionado em qual de suas obras ele teria grafado Hator, não deu resposta. Portanto permanece sem fonte a afirmação absurda de que o nome da Deusa Hathor tenha que ser única e exclusivamente grafado como Hator. Mas acrescentemos um detalhe: Volte ao vocábulario da ABL em http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23 e verifique que não existe o substantivo direto masculino Luiz. Isso significa que todo aquele que se chama Luiz, no Brasil, deve mudar seu nome para Luís? E Andrea para Andréia? Claro que não. Nomes são nomes, e o nome da deusa egípcia é Hathor, de Het Heru, não Hator porque passou pela cabeça de alguém que th não existe em português. Existe uma Hator e existe uma Hathor. Hathor é a deusa egípcia e Hator é uma das deusas bruxas ancestrais. Adotar a grafia Hator para a deusa egípcia Hathor mistura os conceitos, desinforma, gera confusão, e não há qualquer sombra de ganho nisso a não ser alimentar o ego daqueles que pensam que nomes próprios de deidades estrangeiras são ou deveriam ser definidos em dicionários de português.
Depois são os outros que andam em círculos... Polyethylen (discussão) 22h23min de 28 de agosto de 2012 (UTC)Responder
  • Esta é mais uma contribuição genial sua, Polyethylen?

Para as mesmas perguntas, as mesmas respostas... G.L.Taliesin (discussão) 18h18min de 29 de agosto de 2012 (UTC)Responder


As informações sobre o culto atual à Deusa Hator vem sendo sistematicamente eliminadas pelo Polyethylen, que é parte envolvida na presente mediação. Após ter sido suspenso por dois dias em função de sua conduta ofensiva, ameaça a outra parte com o bloqueio de edição para garantir que sua posição prevaleça. Lembro que o material suprimido do artigo é pertinente e de interesse para toda a comunidade bruxa, de todas as vertentes (ler o artigo wicca para se atualizar acerca do alcance deste credo, em especial nos Estados Unidos e na Inglaterra). Nenhum teste está sendo feito no artigo, apenas a reintegração de informações. Trata-se, portanto, tanto de uma questão de ilegitimidade da parte como autoridade para bloquear a outra quanto de inexistência de transgressão. G.L.Taliesin (discussão) 11h53min de 23 de outubro de 2012 (UTC)Responder

Não é só o editor Polyethylen! A que propósito se vai emporcalhar um artigo com devaneios/dilvulgação de um grupo qualquer ultraminoritário? A fonte apresentada é tudo menos fiável, e enquanto não for apresentada uma fonte minimamente fiável sou completamente contra à inclusão daquilo no artigo. Quer divulgar a sua bruxaria? O que não faltam por aí são fóruns e blogs para isso! --Stego (discussão) 14h45min de 23 de outubro de 2012 (UTC)Responder

Não é também só o Polyethylen que prefere ofender do que argumentar... A informação sobre a existência de veneração a Hator na atualidade não é proselitismo religioso e a bruxaria não tem como deixar de ser mencionada para contextualizar a informação prestada. O site indicado como fonte está entre os mais respeitáveis da comunidade especializada, tanto que as informações ali presentes costumam ser tomadas como referência por diversas outras organizações do gênero.G.L.Taliesin (discussão) 15h52min de 23 de outubro de 2012 (UTC)Responder

Mostre esses diffs de "ofensas", caso contrário é você quem incorre na violação das políticas da wikipédia ao disseminar a desconfiança. Quanto ao resto, nesta discussão e na sua página de discussão já lhe explicaram inúmeras vezes sobre como é que funciona o processo de edição da wikipédia e da necessidade de incluir fontes fiáveis. Mesmo no pedido de mediação, que lhe foi atendido, você não conseguiu demonstrar a fiabilidade ou a relevância daquilo que quer inserir. Não havendo consenso nem qualquer argumento lógico para a inclusão do conteúdo, não é incluído. Percebeu? Aliás, o que é consensual é a sua exclusão. Não estou a dizer nada de novo porque isto já lhe foi mais do que explicado. A paciência já se esgotou. Agora, por favor, não insista com o seu procedimento incorrecto. Polyethylen (discussão) 15h58min de 23 de outubro de 2012 (UTC)Responder

Polyethylen, estarei no aguardo da apresentação de algum mediador (pois mesmo você não querendo aceitar os fatos a mediação presente continua em aberto) e uma mudança de postura de sua parte, o que acho difícil, já que parece não perceber seu próprio tom. Disseminar desconfiança? Que tal sua acusação de eu ter revertido o artigo Hator sob um IP ao qual não tenho acesso? Consenso a exclusão quando quem exclui é uma das partes envolvidas na mediação? Isto é ilógico. O respeito aos critérios de fiabilidade e relevância foram já cansativamente expostos na página de pedidos de bloqueio e seu tom agressivo está estampado lá como cá. Estarei no aguardo da decisão dos administradores, não de uma das partes envolvidas ou de qualquer amigo pessoal delas. Deveria entender que você não pode ser acusador, promotor, juiz e carrasco ao mesmo tempo... Guarde sua metralhadora, escute a opinião de outras pessoas, converse ao invés de me ameaçar com bloqueios, de fazer pouco de crenças religiosas alheias e de me acusar de fazer "tretas" (esta expressão é sua, não minha). Seja mais produtivo... G.L.Taliesin (discussão) 16h28min de 23 de outubro de 2012 (UTC)Responder