Discussão:Kosovo

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.


Mudança de título[editar código-fonte]

A mudança do título deste artigo de Kosovo para Cosovo está a ser votada em Discussão:Lista de países. Gameiro (discussão) 16h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)


O que é previsto pelo Acordo Ortográfico de 1990[editar código-fonte]

Pelo acordo ortográfico, as letras K, W e Y passam a integrar o nosso alfabeto. Por isso, se a palavra original é "Kosovo", permanece assim em português, assim como seus derivados. Rafael R. Caetano (discussão) 17h37min de 28 de março de 2010 (UTC)[responder]

Rafael, o K, o W e o Y passam a integrar o nosso alfabeto, mas mantém-se intacta a sua única função: serem utilizados em estrangeirismos, derivados de estrangeirismos e abreviaturas. Kosovo é um estrangeirismo inglês proveniente do sérvio Косово. Em português existem as formas Cóssovo e Cossovo, sendo que a primeira representa a forma exacta de pronunciar de acordo com a língua sérvia a palavra Косово (ssovo), e a segunda a forma mais usual de a pronunciar no português europeu (Cossovo), se bem que na minha opinião pronuncio Cosovo, com o S com som de Z. Desconheço como pronunciar a palavra no Brasil. Como tal, pode optar-se em português por usar um estrangeirismo (que mesmo com o acordo ortográfico o continuará a ser) ou uma palavra portuguesa. É uma questão de gostos e de hábitos. Gameiroestá lá? 22h59min de 28 de março de 2010 (UTC)[responder]

Imparcialidade sobre independência do Kosovo[editar código-fonte]

A independência do Kosovo foi proclamada hoje, unilateralmente. Por enquanto, não foi reconhecida por nenhum estado soberano, nem mesmo aqueles que a apóiam (para não falar da própria Sérvia, que nominalmente tem a soberania sobre o território). Não cabe à Wikipedia endossar ou não esse reconhecimento, apenas refletir o que é fato. Peço cuidado aos usuários que forem fazer edições nestes verbetes.--Pedro (discussão) 00h19min de 18 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Concordo com você, Pedro. Mas acho que, a partir do momento que uma parte considerável dos países soberanos no mundo reconhecerem a independência de Kosovo, teremos de aceitá-la também. --189.11.177.31 (discussão) 03h09min de 18 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Alguém conhece alguma fonte para a forma "Cosovo" em português? Gabbhhhein? 01h40min de 22 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Repito a pergunta: alguém pode apontar uma fonte fiável para a forma "Cosovo" em português? Gabbhhhein? 01h46min de 8 de Abril de 2008 (UTC)
O Dicionário Aurélio registra a forma "Cossovo". Será que não seria o caso de trocar "Cosovo" por esta grafia? RafaAzevedo msg 01h52min de 8 de Abril de 2008 (UTC)
Com certeza. Gabbhhhein? 23h49min de 8 de Abril de 2008 (UTC)

Pesquisa no Google[editar código-fonte]

Aqui apresento a minha pesquisa no Google referente ao nome deste país.

Em língua portuguesa:

  1. Kosovo - 351,000
  2. Kossovo - 2,670
  3. Cosovo - 809
  4. Kósovo - 439
  5. Cossovo - 223
  6. Kôsovo -141
  7. Kôssovo -107
  8. Kóssovo - 8
  9. Côssovo -10
  10. Côsovo - 5
  11. Cósovo - 3
  12. Cóssovo - 3

Em páginas de Portugal:

  1. Kosovo - 968,000
  2. Kossovo - 229
  3. Cosovo - 77
  4. Kósovo - 5
  5. Cossovo - 5
  6. Cóssovo - 2
  7. Kôssovo - 1
  8. Kóssovo - 1
  9. Côssovo - 0
  10. Côsovo - 0
  11. Cósovo - 0
  12. Kôsovo - 0

Em páginas do Brasil:

  1. Kosovo - 134,000
  2. Kossovo - 1,190
  3. Cosovo - 246
  4. Kôsovo - 108
  5. Kôssovo - 40
  6. Kósovo - 22
  7. Cossovo - 10
  8. Kóssovo - 6
  9. Côsovo - 4
  10. Côssovo - 2
  11. Cósovo - 0
  12. Cóssovo - 0

Penso que as versões a referir no artigo (quer seja no primeiro parágrafo, quer seja em notas de rodapé) serão o óbvio Kosovo, o muito utilizado Kossovo, o crescente Cosovo, o aportuguesamento correcto Cossovo e, já agora, também o defendido por linguistas em Portugal: Cóssovo (podem verificar aqui: [1][2][3] )Gameiro (discussão) 14h34min de 30 de Abril de 2008 (UTC)

Bem, acho útil a pesquisa no Google, embora não seja definitiva, na minha opinião, já que inclui forçosamente eventuais erros de substância e de grafia. Quanto a quais grafias incluir no artigo, penso que somente as que possuem fontes fiáveis devem sê-lo - dicionários e enciclopédias, por exemplo. Com relação ao Ciberdúvidas, eu pessoalmente tenho muito cuidado ao utilizar as informações ali contidas porque, embora louvando o interesse dos envolvidos em explicar as questões da língua, muitas vezes (quase todas, na verdade) desconheço a reputação dos que fornecem as explicações (isto não é para desmerecê-los, mas para dizer que não são, necessariamente, fontes consagradas). Por último, um item não mencionado pelo Gameiro: a imprensa. Da mesma maneira que uma pesquisa no Google ou uma (ou mais) opinião no Ciberdúvidas, o uso pela imprensa é indicativo do uso na língua, mas apenas indicativo. Há que avaliar como o topônimo é efetivamente empregado na norma culta e comparar este uso com a prescrição das fontes fiáveis.
Pelo exposto, continuo a recomendar apenas a inclusão, no artigo, das grafias registradas por fontes como os dicionários Houaiss e Aurélio, bem como enciclopédias e vocabulários que eventualmente possuam uma grafia para o Kosovo. Gabbhhhein? 19h11min de 30 de Abril de 2008 (UTC)
A respeito da sua falta de confiança na opinião dos colaboradores do Ciberdúvidas, por favor veja isto. Gameiro (discussão) 03h52min de 12 de Maio de 2008 (UTC)
Desculpe, João, mas poderia ser o próprio Rebelo Gonçalves redivivo - que defendia, do alto de sua autoridade, coisas como Sascachevão ou Vratislávia (para Saskatchewan e Bratislava, respectivamente). A questão é o binômio uso da língua + fontes fiáveis. Como disse, "continuo a recomendar apenas a inclusão, no artigo, das grafias registradas por fontes como os dicionários Houaiss e Aurélio, bem como enciclopédias e vocabulários que eventualmente possuam uma grafia para o Kosovo." Abraço, Gabbhhhein? 15h01min de 12 de Maio de 2008 (UTC)

Em Demografia#Etnias há um link para a Língua aromena. Como a seção é sobre etnias, e não idiomas, gostaria que isso fosse corrigido. Mas não sei se há algum artigo sobre a etnia, ou se o texto que está errado. Mas de qualquer modo colocar um link para a língua numa seção de etnias acho meio errado. => Rjclaudio msg 21h54min de 16 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]

Não acho errado - a língua é muitas vezes definidora da etnia, ou um de seus elementos constitutivos mais importantes. Não há um artigo "arromenos" (o termo deve ser grafado com dois rr, como indica o Dicionário Houaiss), apenas a língua possui verbete próprio. Enquanto não existir um artigo para a etnia, não vejo problemas em apontar para o verbete sobre o idioma. Gabbhhhein? 19h00min de 18 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]
Pessoalmente acho preferível um link vermelho mesmo para Arromenos. Assim que possível eu me ofereço para criar o artigo. RafaAzevedo msg 19h04min de 18 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]

Tb prefiro o link vermelho. O link azul dá a falta impressão que o artigo é sobre a etnia, ou que não deve ter artigo para a etnia apenas para a língua. => Rjclaudio msg 19h25min de 18 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]

Curvo-me à vontade do povo. Gabbhhhein? 20h54min de 18 de fevereiro de 2009 (UTC)[responder]