Discussão:Palácio do Príncipe de Mônaco

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 29 de janeiro de 2009 de Jack Bauer00 no tópico Destacar
Ex-artigo destacado Palácio do Príncipe de Mônaco é um artigo anteriormente destacado. Por favor, veja as ligações nos marcos alcançados para a página original de nomeação (para artigos mais antigos, pode não haver arquivo) e veja por que foi removido dos artigos destacados.
Etapas passadas por este artigo
Data Processo Resultado
2 de março de 2009 Candidato a artigo destacado Promovido
25 de maio de 2011 Revalidação de artigo destacado Mantido
21 de junho de 2015 Revalidação de artigo destacado Despromovido
Estatuto atual: Ex-artigo destacado
Este artigo recebeu a contribuição do WikiProjeto Tradução no mês de Outubro de 2008, por meio da Actividade da Semana cujo objetivo é traduzir colaborativamente artigos de qualidade presentes noutras Wikipédias.
Se deseja participar, visite a página do projeto, onde poderá inscrever-se e colaborar na lista de tarefas em aberto.


Vou traduzir o tópico "Grimaldi fortress". OK?

Setsuna999 (discussão) 12h42min de 6 de Outubro de 2008 (UTC)

  • Ok, vou traduzir Princely Palace --Jack Bauer00 msg 23h21min de 6 de Outubro de 2008 (UTC)

Parece que o Nevinho pegou a mesma parte da Setsuna para traduzir. --Jack Bauer00 msg 12h54min de 7 de Outubro de 2008 (UTC)

De fato, cometi o equívoco de não ler antes essa página antes e comecei a seção que a Setsuna999 avisou que traduziria. Mas já nos entendemos, ela optou por começar outra seção. Nevinho msg 23h48min de 7 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Traduzindo "Senhorios ausentes e revolução (1662-1815)". Mr.Yah! msg 01h11min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
    • Vou traduzir o capítulo "19th century". Pcjrm (discussão) 14h53min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
Conclui a tradução. Pcjrm (discussão) 16h53min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

Fortaleza Grimaldi[editar código-fonte]

Caros, fiz uma ligação para en:Guelphs and Ghibellines em Guelphs e em Guibellines. Agi corretamente? Gostaria de propor a tradução deste artigo também. Como fazê-lo? Grato, Nevinho msg 00h52min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

  • Er.. não. O correto é Guelfos e Gibelinos, que já existe. Se quando você estiver traduzindo e chegar um link p/ outro artigo cujo nome em PT você não sabe, basta clicar no tal artigo correspondente lá na Wiki-EN (no caso). Depois, é só achar o "português" em "outras línguas" logo no lado esquerdo da tela na pág. do artigo. Isso é só o básico. Pra propor um artigo, basta colocar lá na lista do "atividade da semana/Próxima" na pág. do projeto. Mr.Yah! msg 01h00min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

OK, corrigi o equívoco. Obrigado pelas informações. Nevinho msg 11h16min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

Dica valiosa, consegui "azular" alguns links. Mas ainda me incomoda o Pedra de Mônaco (en:Rock of Monaco), que não tem tradução para a lusófona. Nesse caso, o que é melhor fazer? Obrigado pela atenção, Nevinho msg 12h05min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

Julgo que seria Rochedo do Mónaco e não pedra. Deixe estar o link vermelho enquanto alguém não escreve esse artigo. GoEThe (discussão) 15h00min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

Prefiro Pedra de Mônaco, como em Pedra da Gávea. Nevinho msg 15h22min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)

Mas nesse caso vem do francês "Rocher" que é melhor traduzido para "Rochedo" ou "Rocha". Leonardo Mio (discussão) 15h32min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
No artigo Mónaco já tem lá Rochedo e procurando no google parece ser mais usado Rochedo. GoEThe (discussão) 15h34min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
Acho que o mais correcto é mesmo rochedo, e tal como o Goethe referiu, essa designação já é utilizada noutros artigos. Pcjrm (discussão) 16h53min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
Fui à procura de uma fonte e o nome é mesmo rochedo. Eis a fonte: Eustáquio, Victor; Casas Reais Europeias - Mónaco, 9.º volume; editora SocTip, Maio de 2004; página 5; ISBN 972-9476-44-6. Pcjrm (discussão) 16h57min de 8 de Outubro de 2008 (UTC)
OK, farei a alteração. Nevinho msg 08h52min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

Apenas por curiosidade, para saber como funciona o ISBN, segui o link indicado pelo Pcjrm. E olha o que achei no site da Biblioteca Digital da Unicamp: "Resultados: todos os tópicos Nenhum documento foi encontrado contendo 9729476446". Estranho, não?

Nevinho msg 23h34min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

Algumas bibliotecas digitais não têm todos livros, e talvez esta não apareça em nenhuma porque foi uma edição que vinha juntamente com um jornal português, neste caso o Correio da Manhã. Eu nunca menti sobre nenhuma fonte que citei na wikipedia e apresento sempre fontes credíveis e correctas, e esta não é excepção. No entanto, se quiser saber se a edição é verdadeira, basta contactar com o Correio da Manhã, e se eles ainda tiverem alguma edição deste livro, peça-lhes uma. Obrigado. Pcjrm (discussão) 10h58min de 10 de Outubro de 2008 (UTC)
Não questiono a honestidade e seriedade de nenhum usuário (ainda mais alguém com o nível de contribuição que tem o Pcjrm). Apenas ressaltei a curiosidade e a possibilidade do debate, que faz parte da aprendizagem, finalidade última deste ambiente. Desculpas se pareceu ofensivo. Nevinho msg 11h20min de 10 de Outubro de 2008 (UTC)
Não, por amor de Deus, não foi ofensivo. Eu apenas mencionei a minha linha aqui na wikipedia, que é da veraciedade, honestidade e seriedade, tal como referiu. Pcjrm (discussão) 11h48min de 10 de Outubro de 2008 (UTC)

Outro tópico[editar código-fonte]

Acabei por deixar a Fortaleza Grimaldi com Nevinho. Estou a pegar "Fortress to Palace", começando por Lucien I e Honoré I. Pergunta: a "uma semana" em que terminaremos o artigo, termina quando? No domingo?

Setsuna999 (discussão) 10h46min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

Veja a marca que deixaram na sua página, na verdade a previsão é de duas semanas, uma fica muito corrido, mas a gente pode terminar antes. --Jack Bauer00 msg 10h52min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)
Trabalhe com traquilidade, assim que for aparecendo mais gente no projeto, mais rápido vamos terminar, enquanto tem poucos, não precisa ninguém se matar. --Jack Bauer00 msg 11h09min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

vou traduzir "Absentee landlords and revolution (1662–1815)" --Jack Bauer00 msg 09h44min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

Ok. Vou tentar ficar mais tranquila... ^^ Setsuna999 (discussão) 11h52min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Jack, eu estou traduzindo tal seção! Tristeza Mr.Yah! msg 17h29min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)
Valeu então, vou traduzir outra, para facilitar, põe aqui em inglês mesmo o nome da seção. --Jack Bauer00 msg 21h49min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Vou traduzir Rainier III e The palace in the 21st century. Pcjrm (discussão) 19h28min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)
Tradução concluída. Pcjrm (discussão) 20h17min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

Pelo que vi todas as seções já estão em tradução, vou azular alguns links. --Jack Bauer00 msg 21h53min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

A hora que todas as traduções estiverem terminadas, me deixem uma mensagem na minha página de discussão (se eu não ver antes aqui) que eu faço a revisão da tradução, padronizo algumas coisas, ajusto layout, o acabamento final se podemos dizer assim ehehe. Leonardo Mio (discussão) 12h02min de 10 de Outubro de 2008 (UTC)

Ilustração 4[editar código-fonte]

Pessoal, penso que a legenda ficaria melhor assim: "Devido ao desenvolvimento atual de Monte Carlo e ao crescimento da vegetação essa vista panorâmica do castelo está hoje bloqueada."

Nevinho msg 23h21min de 9 de Outubro de 2008 (UTC)

  • Concordo e vi que você já modificou Alegre. Aliás, não precisa criar uma seção para cada pergunta/resposta sobre o projeto não... relaxa. Mr.Yah! msg 23h35min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

Ilustração 3[editar código-fonte]

Pessoal, não achei nem no artigo original a referência à ilustração 3, que parece ser uma planta baixa do castelo. Podem verificar? Obrigado, Nevinho msg 20h44min de 10 de Outubro de 2008 (UTC)

  • Hm? Dormindo Não entendi.. você quer alguma referência para colocar na legenda de tal img é? Mr.Yah! msg 23h35min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

Estranho o silência às questões acima. Mas coloco mais uma: como traduzir o trecho "both the fortress and the Rocher continued to be extended and further defended until it became a garrison accommodating some 400 troops", posto que "Rocher", neste caso, não se refere apenas a uma formação rochosa mas ao desenvolvimento sócio-econômico que nela se verificou? Grato pela atenção e colaboração, Nevinho msg 11h25min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

E a referência <ref name="PPoM"/>. (??) Nevinho msg 11h47min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Eu tinha até usado essa referência e vi que deu errado.. pelo jeito o certo é "PoM" mas eu vou ver isso agora. Mr.Yah! msg 23h06min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Já achei e corrigi o problema. Sem mais, para usar a ref. 2 ("O Palácio do Príncipe de Mônaco.") usem "PPdM" e para a ref. 12 ("Principauté de Monaco."), usem "PdM". Me veio a idéia de distinguir melhor os nomes das ref mas isso só me veio à cabeça quando eu já tinha postado hehe.. Mr.Yah! msg 23h29min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

Grimaldi fortress[editar código-fonte]

tradução de seção concluída. Nevinho msg 17h41min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

todas as seções estão terminadas? Leonardo Mio (discussão) 20h30min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
A original tem 10 e a nossa tem só 9, Acho que juntamos notas e referências numa só. Nevinho msg 21h25min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
Citação: na página do projeto se escreveu: «As traduções coletivas não precisarão ser revisadas, pois a revisão é efetuada durante o processo de tradução.» Nevinho msg 21h31min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
  • E é exatamente isso que acontece. Alguém dos tradutores (ou no caso, especificamente o Leo) revisa o trabalho dos outros, sempre. Essa regra só veio para dizer que os artigos traduzidos em grupo não iriam para a nossa seção de [Revisão]. Mr.Yah! msg 22h49min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
  • Vou ver algumas problemas das referências e adiciono a ultima seção que está faltando (que é só o "Referências", copiar e colar). E ainda faltam as sub-seções "Honorato I" e "Honorato II" da seção "De fortaleza a palácio". Mr.Yah! msg 23h06min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)
vou revisar então, não se preocupem com isso. Leonardo Mio (discussão) 23h22min de 11 de Outubro de 2008 (UTC)

Algo neste artigo que esteje precisando de mais uma ajuda?
--Vin 2 (discussão) 12h09min de 19 de Outubro de 2008 (UTC)

término da tradução, só falta azular[editar código-fonte]

Traduzi a última parte que estava faltando e agora estou "azulando" o artigo. Alguns links como Príncipe Eduardo Augusto, Duque de York e Albany e Batalha de Fontenoy já estão quase prontos.

Abraço, OTAVIO1981 (discussão) 13h40min de 12 de Novembro de 2008 (UTC)

Voltei agora, pelo que estou vendo acho que é melhor a gente já partir para um próximo artigo. --Jack Bauer00 msg 19h12min de 13 de Novembro de 2008 (UTC)

Mudança de nome[editar código-fonte]

Trocaram do português para o francês, alguém concorda com isso? --Jack Bauer00 msg 12h38min de 13 de Dezembro de 2008 (UTC)

Discordo Tem que usar o nome em português! OTAVIO1981 (discussão) 12h49min de 13 de Dezembro de 2008 (UTC)

Caso ninguém mais se manifeste o artigo será movido de volta para o título original. --Jack Bauer00 msg 19h29min de 14 de Dezembro de 2008 (UTC)

  • Acabei de chamar o Imperialista, responsável pelo movimento e mudança do nome no artigo inteiro (p/ francês). Sugiro que esperamos que ele argumente aqui p/ evitar discussões futuras. No mais, Imperialista, este artigo é da Wikipedia PT e o artigo deve ser titulado em PT, e logo no começo deve estar, se houver, as versões do título entre português-PT e português-BR, por exemplo; além de com os devidos redirects. Mr.Yah! msg 17h34min de 15 de Dezembro de 2008 (UTC)
O mais importante é que o atigo seja encontrado por quem o procurar. Qual é o nome pelo qual ele é conhecido no mundo lusófuno? Tem que se encontrar fontes para o nome antigo. GoEThe (discussão) 15h05min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)
Acho que o mais usado é "Palácio de Mônaco", mas usando-se redirect as pessoas acham. --Jack Bauer00 msg 15h40min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)
O nome mais utilizado é Palácio do Mónaco e é o nome pelo qual é mais conhecido no mundo lusófono. Podem ver esse nome no livro Casas Reais Europeias - Mónaco, da autoria de Victor Eustáquio, edição de Maio de 2004, ISBN 972-9476-44-6. Eu concordo: se estamos na wikipedia em português, o nome do artigo deve ser em português, referindo, no artigo, o nome em francês. No site oficial do Palácio, é referido como Palais de S.A.S. le Prince de Monaco (ver aqui), logo, acho que o mais correcto é que o artigo seja renomeado para Palácio do Príncipe do Mónaco. Obrigado. Pcjrm (discussão) 15h54min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)
Concordo, só que o artigo está em pt-br, portanto deve voltar para o título anterior "Palácio do Príncipe de Mônaco". --Jack Bauer00 msg 16h08min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)
Eu acho mais correcto chamar Palácio do Príncipe do Mónaco por causa das normas do acordo ortográfico, mas tanto faz, também não é por causa de um acento que vamos morrer lol. Pcjrm (discussão) 16h12min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)

Quem quer ajudar a terminar de azulificar o artigo para enviá-lo a votação para destaque?Sds OTAVIO1981 (discussão) 12h54min de 13 de Dezembro de 2008 (UTC)

Eu vou azular alguns links. --Jack Bauer00 msg 15h55min de 17 de Dezembro de 2008 (UTC)
Acho que neste momento o número de ligações vermelhas está bem (cerca de 10% das ligações), mas há 5 ligações que fazem ligação para páginas de desambiguação [1]. Vou tentar corrigir estas e depois julgo que está apto para ser candidato. GoEThe (discussão) 11h25min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)
Agora que terminei o outro vou azular o resto das ligações aqui. --Jack Bauer00 msg 11h26min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)

Ok. Já corrigi as ligações que davam para páginas de desambiguação, menos uma do pintor flamengo que não sei qual deles (pai ou filho) pintou o quadro. Não se preocupem em azular tudo, só uma minoria se importa com as ligações vermelhas abaixo de determinada proporção. E uma ligação vermelha é sempre um convite para novos editores escreverem um artigo. GoEThe (discussão) 11h35min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)

Já azulei quatro, no final do dia vou azular mais alguns. --Jack Bauer00 msg 12h01min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)
Pronto, tudo o que tinha para traduzir da inglesa eu fiz, os restantes tem que se fazer uma pesquisa. --Jack Bauer00 msg 17h56min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)
  • OMG só faltam 10~11 links vermelhos. Com certeza temos que enviar para destaque. Vou azular alguns. Mr.Yah! msg 18h21min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)
  • Só quando fui ver que entendi o "tem que pesquisar" do Jack.. Joguei no google uns 5 nomes, achei nada além de encontrar o nome dele(a) numa árvore familiar / sem info. E existe uma atriz chamada Dominique Gallo Mr.Yah! msg 18h33min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)

Não se entende por que motivo se "azulificam" artigos criando outros de péssima qualidade, com conteúdo escasso e confuso, através de traduções apressadas e mal feitas. Este artigo nasceu mal, com a tradução espartilhada por uns quantos colaboradores, e continua pior com esta febre azulificadora. Imperialista (discussão) 18h38min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)

Por esse entendimento o melhor então era não ter feito nada nem ter criado o artigo, "grande idéia" a sua. Hoje você só está corrigindo o artigo por que outras pessoas fizeram o trabalho de traduzir, poderia mostrar um pouco mais de educação. --Jack Bauer00 msg 19h00min de 9 de Janeiro de 2009 (UTC)

Destacar[editar código-fonte]

Esta semana vou colocar o artigo para votação de destaque. --Jack Bauer00 msg 13h58min de 29 de janeiro de 2009 (UTC)Responder