Wikipédia:Esplanada/geral/O galego reintegrado poderá vir a ter espaço na Wikipédia lusófona? (19dez2014)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

O galego reintegrado poderá vir a ter espaço na Wikipédia lusófona? (19dez2014)

Oi, pessoal. De início, gostaria de salientar que o objetivo desse tópico é meramente especulativo. Pragmaticamente, sei que a Wikipédia lusófona já padece de problemas suficientes por causa das diferenças ortográficas minúsculas que há entre a norma europeia e a norma brasileira, e não seria eu quem haveria de sugerir oficialmente mais lenha na fogueira. Mas, supondo que o movimento reintegracionista galego iniciasse um movimento de popularidade ascendente, e que a norma preconizada pela AGAL se consolidasse como o veículo de mais meios de comunicação do que os que atualmente a utilizam, a Wikipédia lusófona estaria preparada para receber contribuições naquela norma?

A norma escrita proposta pela AGAL busca simultaneamente preservar as especificidades linguísticas do galego enquanto variedade do sistema linguístico galego-português ao mesmo tempo em que o aproxima das formas internacionais da língua, ou seja, a norma brasileira e europeia. Assim, o galego reintegrado proporciona aos brasileiros, portugueses, africanos e cia. a compreensão do texto escrito, e aos galegos a representação fonética de sua variedade linguística.

Tomemos como exemplo esse excerto do Estatuto da AGAL "conseguir umha substancial reintegraçom idiomática e cultural do galego, especialmente nas manifestaçons escritas, na área lingüística e cultural que lhe é própria: a galego-luso-africano-brasileira". A compreensão é total para qualquer pessoa plenamente alfabetizada em português, e, ainda assim, perfeitamente adaptada às especificidades da variante galega. A troca da desinência -ão por -om e -ões por -ons é constante, e a palavra uma e derivadas (alguma, nenhuma) grafam-se com -mha, para representar a consoante nasal velar /ŋ/, ausente nas outras variedades de português. De resto, o que se nota é a preferência por certos vocábulos reconhecidas pelo português, mas de uso incomum, como é o caso da preposição pola, tida como arcaica no Brasil e em Portugal mas em pleno uso na Galiza.

Enfim, pessoal. Gostaria de saber de vocês. A Wikipédia lusófona estaria preparada para aceitar edições em galego reintegrado?JoãoPaulo Hã?! 22h36min de 19 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]

Citando o Manuel de Sousa. Lechatjaune msg 18h20min de 20 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]
Aqui no Brasil praticamente ninguém sabe sobre este movimento e pouco se sabe sobre a língua galega. Como atualmente ou actualmente estamos fazendo correções na ortografia, palavras em galego deverão parecer dissonantes nos artigos. Se houver nos artigos edições em galego, o que provavelmente vai acontecer é que IPs e editores irão fazer "correções" como costumamos ver, ao vigiar os artigos. fazendo correções ortográficas ou efetuando mudanças nas formas verbais e na concordância das frases.--OS2Warp msg 18h29min de 20 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]
A minha opinião é que, se houver vontade expressa de um grupo de galegos reintegracionistas (usando a norma da AGAL) de colaborar ativamente com a Wikipédia lusófona, poder-se-ia estudar a possibilidade de permitir o uso dessa norma, mas limitada aos artigos que digam respeito à Galiza e aos galegos. Abraço, -- Manuel de Sousa msg 19h09min de 21 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]
Mais uma fonte de problemas é o que este projeto menos necessita. Os galegos são bem-vindos à contribuição, contanto que o façam na língua portuguesa, usando a grafia estabelecida em Portugal, por afinidades geográficas e históricas. A questão do galego, atualmente dividida entre correntes dissonantes (a que pensa que o galego é português, a que grafa o galego como castelhano e a que considera o galego uma língua independente) impede qualquer integração, não "integraçom", não "xeografia", nem "xeografía" ou qualquer coisa do tipo. Além do mais, a Wikipédia galega já existe para as expressões galegas, pois quer se queira ou não, embora o galego seja a língua mais próxima do português, trata-se de outra língua, vinda do mesmo tronco, mas que divergiu séculos atrás, quando Portugal e a Galiza tomaram rumos diferentes em sua relação com aquilo que viria a ser a Espanha. Tratemo-as pelo que são: línguas diferentes, detentoras de Wikipédias próprias. Saudações, Fasouzafreitas (discussão) 13h58min de 24 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]

também discordo da assimilação do galego. se já temos muitos problemas com as variantes aceitas do português, introduzir uma norma ainda mais divergente só virá a piorar a confusão. além disso, até onde sei, os representantes do galego não tiveram parte ativa no Acordo Ortográfico recente, que é a norma pela qual a nossa wiki se rege, senão como observadores. acho que ainda há um longo caminho antes de o galego ser equiparado integralmente ao português, se é que vai sê-lo um dia. Tetraktys (discussão) 07h57min de 27 de dezembro de 2014 (UTC)[responder]