Wikipédia:Esplanada/propostas/Midi, como Sul, mas não como Meio-dia (13jul2012)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Midi, como Sul, mas não como Meio-dia (13jul2012)

Vi em Wikipédia:Esplanada/propostas/Bagunça_nos_nomes_de_departamentos_e_regiões_francesas_(9mai2011) e segundo os conhecimentos que tenho da França, Midi refere-se a Sul e não a Meio dia, como é o caso de fr:Midi_de_la_France Citação: Le Midi de la France correspond, grosso modo, au sud de la France métropolitaine, fr:Aiguille du Midi, etc.

Aliás basta olhar para

Midi=Sul, não Meio-dia

para se ver que a região se encontra no Sul da França e não ao meio dia da França! Um abraço Pintopc escreva-me 10h01min de 13 de julho de 2012 (UTC)[responder]

A mim "Meio-dia" tb sempre me soou a tradução literal com pouco sentido e se não fossem apresentadas fontes para tal aportuguesamento deveríamos extirpar tudo quanto são esses "meio-dias" nos títulos. --Stegop (discussão) 10h27min de 13 de julho de 2012 (UTC)[responder]
O problema a essa altura é distinguir se é um nome consagrado pelo uso de um nome errôneo copiado da Wikipédia e replicado por sites (num processo de bola de neve). Talvez livros, revistas e jornais sejam mais apropriados para esses casos. Giro720msg 15h23min de 13 de julho de 2012 (UTC)[responder]
Já será altura para começar a controlar as traduções directas nos artigos da Wikipédia lusófona. Elas existem num número já significativo de artigos e todos sabemos que nunca são as mais correctas. As traduções devem ser feitas por quem sabe, provavelmente foi esse o propósito do Babel. Tg P 12h37min de 15 de julho de 2012 (UTC)[responder]