Ghil'ad Zuckermann
Ghil'ad Zuckermann | |
---|---|
Zuckermann (2011) | |
Nascimento | 1 de junho de 1971 Givatayim (Israel) |
Cidadania | Israel |
Alma mater |
|
Ocupação | lexicógrafo, linguista, professor universitário |
Empregador(a) | Churchill College, Universidade de Queensland, Universidade de Cambridge, Universidade de Adelaide |
Página oficial | |
http://www.professorzuckermann.com/ | |
Ghil'ad Zuckermann (Tel Aviv, 1 de junho de 1971) (D.Phil. Oxford, Ph.D. Cambridge)[1] é um linguista australiano, que fez contribuições para revitalização linguística, contacto linguístico e lexicologia.[2][3][4][5]
Zuckermann é professor em linguística e línguas em extinção no Universidade de Adelaide, na Austráliano;[6] hiperpoliglota.[7][8]
Revitalização linguística[editar | editar código-fonte]
Zuckermann estabeleceu o campo transdisciplinar de pesquisa chamada Revivalistics, que se concentra em apoiar a sobrevivência, renascimento e revigoramento de línguas ameaçadas e extintas em todo o mundo. São idiomas que vão do hebraico ao galês, passando pelo córnico e irlandês - sem mencionar os falados na América do Norte, como Wampanoag e Myaamia, entre muitos outros.[9]
Grande parte do trabalho de Zuckermann na Austrália se concentrou em Barngarla, uma língua morta - Zuckermann prefere o termo "bela adormecida" - que foi falado nas áreas rurais do sul do país entre as cidades de Port Augusta, Port Lincoln e Whyalla. O último falante nativo, Moonie Davis, morreu em 1960. No entanto, quando Zuckerman entrou em contato com a comunidade Barngarla e propôs ajudar a ressuscitar sua língua e cultura, ficou impressionado com a resposta. Ele ouviu: "Estávamos esperando por você há 50 anos". O ponto de partida de Zuckermann foi um dicionário escrito em 1844 por um missionário luterano chamado Robert Schürmann. Em 2011, Zuckermann começou a realizar viagens regulares ao território de Barngarla para oferecer oficinas de renascimento linguístico.[9]
Obras[editar | editar código-fonte]
- Zuckermann, Ghil'ad; Quer, Giovanni; Shakuto, Shiori (2014). «Native Tongue Title: Proposed Compensation for the Loss of Aboriginal Languages». Australian Aboriginal Studies. 2014/1: 55-71
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2014). «"Our Ancestors Are Happy!": Revivalistics in the Service of Indigenous Wellbeing». Foundation for Endangered Languages. XVIII: 113-119
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2011). «Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures» (PDF). Australian Journal of Linguistics. 31: 111–127
- Zuckermann, Ghil'ad (2009). «Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns» (PDF). Journal of Language Contact. 2: 40–67
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). «A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language» (PDF). Journal of Modern Jewish Studies. 5: 57–71
- Zuckermann, Ghil'ad (2004). «Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in "Reinvented" Languages and in Languages with "Phono-Logographic" Script» (PDF). Languages in Contrast. 4: 281–318
- Zuckermann, Ghil'ad (2003). «Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin» (PDF). Cambridge Review of International Affairs. 16: 287–307
- Zuckermann, Ghil'ad (2008). «'Realistic Prescriptivism': The Academy of the Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers» (PDF). Israel Studies in Language and Society. 1: 135–154
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). «Complement Clause Types in Israeli». In: R. M. W. Dixon & A. Y. Aikhenvald. Complementation: A Cross-Linguistic Typology (PDF). Oxford: Oxford University Press. pp. 72–92
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). «"Etymythological Othering" and the Power of "Lexical Engineering" in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective». In: Tope Omoniyi & Joshua A Fishman. Explorations in the Sociology of Language and Religion (PDF). Amsterdam: John Benjamins. pp. 237–258
- Yadin, Azzan; Zuckermann, Ghil'ad (2010). «Blorít: Pagans' Mohawk or Sabras' Forelock?: Ideological Secularization of Hebrew Terms in Socialist Zionist Israeli». In: Tope Omoniyi. The Sociology of Language and Religion: Change, Conflict and Accommodation (PDF). UK: Palgrave Macmillan. pp. 84–125
- Sapir, Yair; Zuckermann, Ghil'ad (2008). «Icelandic: Phonosemantic Matching». In: Judith Rosenhouse & Rotem Kowner. Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages (PDF). Clevedon-Buffalo-Toronto: Multilingual Matters. pp. 19–43
Livros[editar | editar código-fonte]
- Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond, 2020, Oxford University Press. ISBN 9780199812790 / ISBN 9780199812776
- Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew, 2003, Palgrave Macmillan. ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695
- Israelit Safa Yafa (Israeli – A Beautiful Language). Tel Aviv: Am Oved. 2008. ISBN 9789651319631
- Engaging – A Guide to Interacting Respectfully and Reciprocally with Aboriginal and Torres Strait Islander People, and their Arts Practices and Intellectual Property. Australia: Australian Government. 2015
- Dictionary of the Barngarla Aboriginal Language of Eyre Peninsula, South Australia. Australia: Ghil'ad Zuckermann & the Barngarla. 2018
- Jewish Language Contact (Special Issue of the International Journal of the Sociology of Language 226) (PDF). Berlin & Boston: Mouton de Gruyter. 2014
- Burning Issues in Afro-Asiatic Linguistics. UK: [s.n.] 2012
- Barngarlidhi Manoo (Speaking Barngarla Together). Australia: Barngarla Language Advisory Committee. 2019
Barngarlidhi Manoo - PART TWO
Filmografia[editar | editar código-fonte]
Referências
- ↑ «Vivid Sydney (Light, Music and Ideas)». Speaker: Prof. Ghil'ad Zuckermann. Consultado em 5 de junho de 2018. Arquivado do original em 18 de junho de 2018
- ↑ «Papa e premiê de Israel divergem sobre língua falada por Jesus». Globo, Mundo. Consultado em 23 de junho de 2018
- ↑ «edX». Professor Ghil'ad Zuckermann. Consultado em 5 de junho de 2018
- ↑ Alex Rawlings, March 22, 2019, BBC Future, The man bringing dead languages back to life ("Ghil'ad Zuckermann has found that resurrecting lost languages may bring many benefits to indigenous populations – with knock-on effects for their health and happiness")
- ↑ Sarah Robinson, March 11, 2019, The LINGUIST List, Featured Linguist: Ghil‘ad Zuckermann
- ↑ «Como partes do corpo feminino ganharam nomes de homens». Globo, Sciência e Saúde, 27/07/18. Consultado em 29 de julho de 2018
- ↑ «Voices of the land». In Port Augusta, an Israeli linguist is helping the Barngarla people reclaim their language / Anna Goldsworthy, The Monthly, Setembro 2014. Consultado em 5 de junho de 2018
- ↑ «Meet Ghil'ad Zuckermann, master of 11 languages». Pedestrian TV. Consultado em 5 de junho de 2018
- ↑ a b O homem que está ressuscitando idiomas extintos, BBC Future, BBC Brasil, Alex Rawlings, 24 abril 2019. Consultado em 26 de april de 2019
Ligações externas[editar | editar código-fonte]
- Ghil'ad Zuckermann, D.Phil. (Oxon.)
- University Staff Directory: Professor Ghil'ad Zuckermann
- Ghil'ad Zuckermann, Academia
- Jewish Language Research Website: Ghil'ad Zuckermann
- Professor Ghil'ad Zuckermann's website
- Australian of the Day: Ghil'ad Zuckermann
- Voices of the land, Anna Goldsworthy, The Monthly, Setembro 2014
- BBC World Service: Reawakening Language
- Featured Linguist: Ghil‘ad Zuckermann, Sarah Robinson, The LINGUIST List, Março 2019