Língua guniyandi
Guniyandi Gooniyandi | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Austrália | |
Região: | Kimberley (Austrália Ocidental) | |
Total de falantes: | 210 [1] | |
Família: | Bunuban | |
Escrita: | Alfabeto latino | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | gni
| |
A língua guniyand, chamada pelos falantes de gooniyandi, pertence à família bunuban e é falada na região de Kimberley na Austrália Ocidental [2]. Atualmente, tem cerca de 210 falantes nativos[3] e é classificada como severamente em risco pelo Atlas Mundial de Línguas em Perigo da UNESCO[4].
Etimologia
[editar | editar código-fonte]O termo Guniyandi se refere ao nome do povo Gooniyandi, que antes também era escrito como Kuniyanti. Antigamente, o grupo costumava ser nomeado como "Gunian", porém os falantes consideram que o termo encurta o significado e preferem a forma extensa "Gooniyandi". [2]
Distribuição
[editar | editar código-fonte]É uma língua Aborígene Australiana falada pelo povo Gooniyandi, o qual vive na parte meridional de Kimberly, região do estado da Austrália Oriental. [5]Além disso, faz parte da família linguística Bunuban, a qual é composta apenas por duas línguas: Guniyandi e Bunuba, havendo um alto índice de bilinguismo entre membros dos dois povos. Essas pertencem ao grupo linguístico Não Pama Nyungan. [6]
Fonologia
[editar | editar código-fonte]A fonologia do Guniyandi é composta por dezenove fonemas consonantais e três fonemas vocálicos, sendo um deles longo (/a/).[7] Não existem consoantes fricativas e o vozeamento não interfere no significado.[8]
Vogais
[editar | editar código-fonte]Anterior | Posterior | |
---|---|---|
Fechada | i | u |
Aberta | a æ |
Consoantes
[editar | editar código-fonte]Bilabial | Dental | Alveolar | Retroflexa | Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|---|---|
Plosiva | b | t̪ | d | ɖ | ɟ | ɡ |
Nasal | m | n̪ | n | ɳ | ɲ | ŋ |
Vibrante | ɾ | |||||
Aproximante | l | ɭ | ʎ | |||
Lateral | w | ɻ | j |
Ortografia
[editar | editar código-fonte]O Guniyandi utiliza o alfabeto latino. Isso acontece porque a Austrália foi colonizada pela Inglaterra e os pesquisadores ingleses criaram formas para representar os idiomas Aborígenes utilizando o alfabeto latino, que é usado no idioma inglês.[9] Segue abaixo a correspondência entre as letras e dígrafos e os seus respectivos fonemas.
Fonema | Representação em grafia | |
---|---|---|
a~æ | a | Vogais |
ɑː | aa | |
aǐi | ayi | |
i | i | |
iǐa | iya | |
uː | oo | |
ʷu | woo | |
ʲi | yi | |
b̥ | b | Consoantes |
d̥ | d | |
ɡ̊ | g | |
ɟ | j | |
ɭ | l | |
ʎ | ly | |
m | m | |
n | n | |
ŋ | ng | |
nɡ̊ | n.g | |
ŋɡ̊ | ngg | |
ɲ | ny | |
n̺ | nh | |
r~ɻ | r | |
ɭ | rl | |
d̥ | rd | |
ɳ | rn | |
r | rr | |
ṭ~ᶿ | th | |
w | w | |
j | y |
Gramática
[editar | editar código-fonte]Pronomes
[editar | editar código-fonte]Os pronomes do Guniyandi podem ser divididos em três principais formas: nominativos, oblíquos e enfáticos. Além de possuírem o equivalente a primeira, segunda e terceira pessoas gramaticais do singular e do plural, existe uma distinção dentro da primeira pessoa do plural, a qual pode ser restrita ou irrestrita ( incluir ou não a pessoa com quem se fala). [11]
Os pronomes nominativos desempenham uma função semelhante aos pronomes pessoais no português.
Número \ Pessoa | 1 | 2 | 3 | |
---|---|---|---|---|
Restrita | Irrestrita | |||
SG | Nganyi | -- | Nginyji | Niyi |
PL | Ngidi | Yaadi | Gidi | Bidi |
Os pronomes oblíquos desempenham uma função semelhante aos pronomes possessivos do português.
Número \ Pessoa | 1 | 2 | 3 | |
---|---|---|---|---|
Restrita | Irrestrita | |||
SG | Ngaddagi | -- | Ngaanggi | Nhoowoo |
PL | Ngiddangi | Yaddangi | Giddangi | Biddangi |
Os pronomes enfáticos não tem uma correspondência no português mas são utilizados em situações nas quais os indivíduos além de realizarem a ação, ainda a fazem em benefício próprio.
Número \ Pessoa | 1 | 2 | 3 | |
---|---|---|---|---|
Restrita | Irrestrita | |||
SG | Ngaddajinga | -- | Ngaangjinga | Nhoongjinga |
PL | Ngiddangjinga | Yaddangjinga | Giddangjinga | Biddangjinga |
Vocabulário
[editar | editar código-fonte]Essa é uma versão reduzida do tradicional mito sobre o fogo.[15]
Texto em Guniyandi [15] | Texto em português |
---|---|
/ yoowooloo garndiwa girnaj -biddi boolga -woolga / | Vários anciãos estavam sentados juntos. |
/ warang -biddi / maadi -wa nyamani -ya gamba bij -ngarni wanddangi / | Eles se sentavam alí. Estava muito frio e começou a chover. |
/ maadi / bilanggidi marlami / majooddoo marlami / galigoo marlami / | Estava frio. Eles não tinham cobertores, não tinham fósforos, não tinham tendas. |
/ winhi warang -biddi yoowooloo/ ngamoo ngaddanggarni / | Eles apenas se sentavam em silêncio, antes da hora de dormir. |
/ niyaji -ya warang -biddi / balngarna / | Naquela época, eles se sentavam ao ar livre. |
/ gamba -ga yilij -bina / garndiwa/maadi dij -ji -wina / | Chuva caía sobre eles e os deixava com mais frio. |
/ niyaji -ya / yoowarni lambardi yoowooloo/ yingi jilngirndi / | Naquela época, existia um homenzinho chamado Jilngirndi. |
/ niyaji -ngga ward -ji -widdangi / doodoo -ji -widdani / maadi / yoowooloo -yarndi -ga / boolga -woolga -ngga barndanyi -barndanyi -ngga / | Esse foi até eles, que tremiam de frio, todos eles, os anciãos e as anciãs. |
/ niyi -ngga doow -ngarni -widdangi / | Ele o tirou deles. |
/ gindiwa yalawa -nyali giddari -nga / doowoo -ya / dirib -bindi / | Ele correu um pouco rio acima e entrou em uma caverna. |
/ miga -winmi baljoowa / ngirndi -ya wayandi / ngoorndoo -ga giddari -nga / | Lá embaixo eles disseram " Quem fugiu com o fogo?" |
/ booga -ngga ginharndi -ga -waami / gindiwa giddari -nga niyaji -yidda / | "Foi aquele homenzinho, vocês sabem, ele fugiu rio acima para aquele lugar" |
/ baljoowa birlaj -binmi -nhi / niyaji -ya doowoo -ya gindiwa / nhin -nhin -lidda girili -ngaddi -ngga / goorlarda -ngaddi -ngga / | Eles o seguiram e o encurralaram na caverna com suas varas e lanças. |
/ gindiwa niyaji nyag -bi -widda / wayandi gindiwa -nyali warang ~nga / | Eles o espetaram repetidamente, mas ele continuou a segurar o fogo no alto da caverna. |
/ yilba niyaji warang -ji baabiddi / wila / | Ele continuou lá dentro. Fim. |
Referências
- ↑ «Australian Bureau of Statistics». abs.gov.au. Consultado em 15 de março de 2023
- ↑ a b McGregor 1990, p. 1.
- ↑ «Australian Bureau of Statistics». abs.gov.au. Consultado em 15 de março de 2023
- ↑ «Atlas Mundial de Línguas em Perigo». unesdoc.unesco.org. Consultado em 15 de março de 2023
- ↑ McGregor 1990, p. 24.
- ↑ McGregor 1990, pp. 4-7.
- ↑ McGregor 1990, p. 37.
- ↑ McGregor 1990, p. 2.
- ↑ McGregor 1990, pp. 25-28.
- ↑ «Gooniyandi language, alphabet and pronunciation». omniglot.com. Consultado em 24 de março de 2023
- ↑ McGregor 1990, pp. 167-173.
- ↑ McGregor 1990, p. 169.
- ↑ McGregor 1990, pp. 170-172.
- ↑ McGregor 1990, p. 173.
- ↑ a b McGregor 1990, pp. 584-587.
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- McGregor, William B. (1990). «A Functional Grammar of Gooniyandi»